Комментарии 11
Очень круто!
Для моего любимого вепсского языка (говорящих хоть как-то осталось 2,5 тысячи) сделали переводчик с открытым API на базе LibreTranslate
https://translate.vepslaine.ru/
Не думали прикрутить API к своему переводчику?
воссоздавать современные термины
А так делают? Почитал бы о примерах подобных работ. Разговаривая в быту на татарском, постоянно переключаюсь на русский (или смесь) именно потому, что многих современных терминов в татарском языке нет.
Да, в вепсском языке так постоянно делают, но лингвисты :) Компьютер — tedomašin.
Было утрачено слово «Ёжик» (с концами, есть только предположения, как могло быть по аналогии с карельским и финским) — завели слово neglik (иголковый, сделанный из игл), да так удачно, что прижилось как родное.
Спасибо большое)
Вообще идея классная, мы не задумывались
Было бы время и больше людей... а то не хватает на всё
А можно ли использовать карачаево-балкарскую википедию что бы спарсить слова/фразы/предложения и потом сделать к примеру ТГ бота, что бы заинтересованные переводили их на русский язык?
Карачаево-балкарский переводчик