Нет, Написати (кого? що?) лист. Лист в винительном падеже (знахідному відмінку): лист, (кого?, що?) — лист.
Другое дело что в разговорной речи часто ставят родительный падеж (родовий відмінок) и поэтому, лист, (кого, чого?) листа.
«Кого/що», простите? Вы ничего не перепутали? Ибо «хто/що» есть «називний відмінок».
Називний відмінок: Хто? Що?
Родовий відмінок: Кого? Чого? uk.wikipedia.org/wiki/Відмінок
Начальная школа.
На всякий случай, может кому пригодится, вот ссылка на вполне корректный онлайн-переводчик с/на украинский: translate.meta.ua/
Я там не работал и не работаю, это не реклама. :)
Большое спасибо. Давеча мама спрашивала значение слова «тендітний» Гуглохром переводит как «мягкий», а я то знаю, что это не так. Вот, оказывается " Приємний на вигляд завдяки тонким рисам, досконалій формі; витончений". Для сравнения, гугл переводит как «мягкий».
В итоге, фраза «тендітний вік» уже понимается более правильно :) Все таки чистый украинский очень красивый.
Я его не считаю исконно русским, но из собственной практики — холиварят на предмет «не русский» — здесь чаще, чем «не холиварят».
Попробуй написать пост на Украинском, либо Беларусском 8)))
Словарь он-лайн Словник.НЕТ