Невероятно капитанская статья, конечно… И раз уж вы сделали перевод текста, почему бы не сделать и перевод картинок?
Вообще я считаю, что грамотно спроектированный интерфейс не должен вызывать кривотолков. Он должен уверенно вести пользователя за руку, не давая ему запутаться в паутине перекрёстных ссылок и многоуровневых меню. В идеале интерфейс должен работать в режиме диалога, или хотя бы в режиме вопрос-ответ. Также сомнительно, что сообщения в приказной форме будут приятны пользователю. «Нажмите на дату» — зачем? Что это даст? Чего это ты мне указываешь? Оно действительно необходимо? Теория близости (пункт 7) — вообще с другой оперы.
По поводу «приказной формы»: тут имеется ввиду не приказная форма, а именно форма в действительном залоге. Пример даже самого хабрахабра, пишем комментарий — ссылка «написать комментарий», а не «написание комментария» или т.п., кнопка «написать».
" «Нажмите на дату» — зачем? Что это даст? " — думаю в контексте самой системы, где это моглы бы быть применено — грамотное расположение даст ответы на эти вопросы. Описана лишь суть.
При чём здесь действительный залог? Найдите своего учителя по русскому языку и дайте ему в глаз :).
То, что вы имеете в виду («Кликните на ссылке «Журнал» чтобы найти статью», кстати, это довольно криво, надо бы поменять местами части предложения), называется побудительным наклонением. То есть глагол «кликните» находится в побудительном наклонении. Да, залог у всех глаголов там действительно действительный :), но к делу это отношения не имеет (см. ниже).
А то, что вы называете «страдательным залогом» («Необходимо кликнуть ссылку «Журнал», чтобы найти статью»), таковым вообще не является (тут все глаголы тоже в действительном залоге), а является… гм… тут я зуб не дам, но, насколько мне изменяет память, это что-то вроде «неопределённо-личного предложения». Или «обобщённо-личного».
Страдательный залог, в подобном случае, довольно сложно употребить и выглядеть это будет смешно и странно. Что-то вроде, — «если кликнуть на ссылку, то найдётся статья». :) Первая часть — неопределённо-личная, вторая — страдательная. :) Или наоборот, — «чтобы найти статью, ссылка должна быть нажата». Оба варианта могут быть употреблены (вот он! тоже! страдательный залог! :) разве только в шутку.
Плохой пример в пункте 5) с точки зрения русского языка: «Кликните на ссылке «Журнал» чтобы найти статью». Зачем мне читать «что сделать» и только потом «зачем».
Сравните:
«Кликните на ссылке «Журнал» чтобы найти статью» (плохо)
«Чтобы найти статью, кликните на ссылке «Журнал»» (хорошо)
«Чтобы найти статью, кликните «Журнал»» (отлично)
Хотите статью на тему написания инструкций пользователя? :)
в таком случае и справка особо не нужна.
я, кстати, стараюсь обойтись без справочной информации — интерфейс должен быть максимально интуитивен и понятен.
Зачёт, но переключать передачу можно только выжав сцепление.
Также существуют (иногда очень важные) рекомендации типа «трогаться на второй при гололёде» и «не переключать в повороте» — то есть случай реальный, без справки (отдельной инструкции) всё-таки не обойтись.
если сделать ее менее компактной с выезжающими при наведении панелями с коротким, но емким описанием… по крайней мере можно попытаться, сомневаюсь правда, что кто-либо это делал, ибо все привыкли к кнопочным и минималистичным интерфейсам.
также читайте ниже — следующий коммент от apple_fan
Именно поэтому в таких программах клавиатурные сокращения намного удобнее поиска нужной кнопочки. Кнопочками пользуешься только для редко выполняемых действий.
Вы совершенно верно говорите, что интерфейс должен быть понятен. Однако, Вы не уточнили, кому он должен быть понятен.
Возьмём пример с переключателем передач. Интерфейс, который рассказывает, где какая передача очень прост. На ручке-переключателе рисуют схему вроде:
Для человека, кода-либо возродившего автомобиль с ручной передачей всё понятно: 5 скоростей и задняя.
Однако, для человека никогда автомобиль не водившего ручка с паучком не значит ровно ничего. Более того, если начать добавлять какие-либо пояснения для новичков, картинка станет жутко сложной. В ней не разберётся не только новичок, но и человек знакомый с автомобилем.
Интерфейс создаётся для конкретных людей и должен удовлетворять именно их нужды. Стало быть, если 80-и процентам пользователей инструкции помогут, стоит эти инструкции добавить, если 80 процентов и так знают, что к чему, то лишние надписи будут только мешать.
Назвали бы ее «Инструкции непосредственно в пользовательском интерфейсе», например — сразу было бы понятно о чем речь. А сейчас «Написание инструкций пользовательского интерфейса» — звучит не по-русски и не особо раскрывает смысл статьи.
Статья в корне ошибочная. Потому что UI вообще не предполагает наличия инструкций. Хроший UI, естественно.
Если пользователи чего-то не понимают и часто обращаются к справке, то стоит лучше задуматься о доработке интерфейса, нежели о том, каким образом нужно вылизывать инструкцию.
Я хочу сказать, что наличие инструкции не приоритетное. Наивысший приоритет имеет именно UI. Причем, как Вы, возможно, знаете интерфейс тем лучше, чем меньше о нем думает пользователь :)
Конечно, документация специфичных нетривиальных интерфейсов (вот взять тот же 3D's Max, от которого я кстати, тоже не в восторге) обязательна чтобы покрыть процент людей, которые так и не могут приспособиться к этому UI. Но чем больше таких запросов на справку, тем хуже сам UI.
Нет, я все же за то, чтобы делать хорошие интерфейсы, а не их описание.
И нефиг писать (переводить) капитанские статьи на эту тему — это делает хабр «уже не тем» :(
Тут важно какая именно система, для которой проектируем интерфейс и на какую аудиторию эта система ориентирована. Инструкции не должны быть основой интерфейса, но должны использоваться там, где это выгоднее, чем нагроможденные картинки-схемы.
Похоже, вы не так поняли статью, если вообще читали её целиком.
«Инструкция» в данном случае это описание действия, которое необходимо совершить в программе для достижения результата, или описание последствий при использовании какого-либо элемента UI.
Вообще статья является хорошей переработкой идей Купера в его «About face».
UI не предполагает инструкций в буквальном смысле слова, но нельзя не признать, что во многих интерфейсах текстовая часть так или иначе присутствует. И зачастую из-за небрежного отношения к подбору языковых выражений возникают проблемы. Вот Вам конкретный пример. В банкоматах некоторых банков при снятии наличных приходится сталкиваться со следующим диалогом «С какого счета Вы хотите снять деньги: сберегательный/текущий/кредитный?». Поймут ли смысл этого диалога люди, незнакомые с банковской терминологией? Вряд ли. А вот недоумения и затруднения могут возникнуть у многих.
Написание инструкций пользовательского интерфейса