Первые мысли возникли, что вы конечно же глумитесь. Думается, что у школьников, родителей и учителей, которые пользуются сервисом, правильные ассоциации на слово «Урок». Тот контингент который вы имеете ввиду, к нам вряд ли зайдет, им учеба не интересна.
С самого начала, когда проект зачинался, понятие адаптивный дизайн еще не было. Сейчас работа идет в этом напровлении, вашей племяннице придется подождать до начала нового учебного года.
Для разрешения недорозумений с клиентом хорошо помогает.
Согласование прототипа или эскиза, до начала выполнения дизайна или разработки.
Включение заказчика в определенные стадии работы, в какие решать вам.
Обычно клиент на самом деле ничего не знает о том как будет воплощаться его замысел, весь тот набор слов, которые вы ему говорите для него в большинстве случаев иностранный язык. Я при работе с клиентом, пытаюсь что бы клиент был частью команды, расказываю про технологиии, определения, как будет воплощаться проект, на какие стадии делится. Пытаюсь узнать, что клиент хочет получить в итоге от своего проекта.
Полезно узнать что клиенту нравится в других проектах, спорим обсуждаем, часто друг с другом не соглашаемся, но обычно растем и развиваемся вместе.
Это как путешествовать по Китаю, без знания китайского языка, надо постоянно искать точки соприкосновения и выробатывать общую генеральную линию. Со временем все начинают говорить на одном языке и понимают друг друга без лишних слов.
Комиссия по связи и информационным технологиям Саудовской Аравии разрешила всем местным операторам предоставление сервиса BlackBerry Messenger. С прошлой пятницы, 6 августа, действие этой услуги планировалось прекратить, однако запрет введен так и не был, сообщает BBC. it.tut.by/news/88781.html
MacOS — lingvanex.com/products/macos-translator
Windows — lingvanex.com/products/windows
В данный момент эта функция тестируется и ограничений особых нет.
— Для Chrome chrome.google.com/webstore/detail/lingvanex-translator-and/kdamfjkjgaidaigdfelkpgdnbigclccc?hl=en
— Для Firefox addons.mozilla.org/ca/firefox/addon/lingvanex-translator
— Для Opera addons.opera.com/en/extensions/details/lingvanex-translator-and-dictionary
— Для Edge microsoftedge.microsoft.com/addons/detail/pppgidljpojmcjehgdnfmmffbhifdloh
ЗАБРАЛ!
9TEMM4MMXLXA
R77RTL3LLF63
С наступающим Новым Годом!!!
Согласование прототипа или эскиза, до начала выполнения дизайна или разработки.
Включение заказчика в определенные стадии работы, в какие решать вам.
Обычно клиент на самом деле ничего не знает о том как будет воплощаться его замысел, весь тот набор слов, которые вы ему говорите для него в большинстве случаев иностранный язык. Я при работе с клиентом, пытаюсь что бы клиент был частью команды, расказываю про технологиии, определения, как будет воплощаться проект, на какие стадии делится. Пытаюсь узнать, что клиент хочет получить в итоге от своего проекта.
Полезно узнать что клиенту нравится в других проектах, спорим обсуждаем, часто друг с другом не соглашаемся, но обычно растем и развиваемся вместе.
Это как путешествовать по Китаю, без знания китайского языка, надо постоянно искать точки соприкосновения и выробатывать общую генеральную линию. Со временем все начинают говорить на одном языке и понимают друг друга без лишних слов.
location ~ \.php$ {
root /home/www;
fastcgi_pass 127.0.0.1:9000;
fastcgi_index index.php;
fastcgi_param script_FILENAME /home/www$fastcgi_script_name;
include fastcgi_params;
}
а вот так все ок.
fastcgi_param script_FILENAME /home/www$fastcgi_script_name;
include /etc/nginx/fastcgi_params;
it.tut.by/news/88781.html