Тут как-то все достаточно относительно. Например, в качестве перевода для «web-based» Вы предлагаете «вебного базирования». Прилагательное «вебный» звучит довольно странно, а если перевести, то получится «сетевого базирования», а это уже несколько отдаленно от первоначального смысла.
Такого рода поглощение прилагательных выглядит и звучит компактнее. А как известно кр.-стр.тлн.
Интересно, а не лучше ли там вместо Windows будет смотреться какой-нибудь Moblin или скоро выходящий MeeGo?
Стартер очень уж урезаный, а премиуму врядли место при такой производительности…
Наверное в IBM налажали, включили случайно 2 патента из запретного списка) А товарищам только волю дай, сразу начнется «IBM против опенсурса», «IBM нарушили обещание» и тп.
Тут же просто письмо с отказом, даже не судебное разбирательство…
Такого рода поглощение прилагательных выглядит и звучит компактнее. А как известно кр.-стр.тлн.
Стартер очень уж урезаный, а премиуму врядли место при такой производительности…
Тут же просто письмо с отказом, даже не судебное разбирательство…
О близковато к B.
И над копирайтом с очками можно как-нибудь поглумится.
А так круто=)
Можно еще и с выбором количества игроков)
Меряются патентами и в итоге заключат мирное соглашение…
Интересно использует ее кто-нибудь более-менее серьезно?
Жаль, что такой штуки не было, когда я в школе и в универе учился…