Можно выбрать язык сайта, но почти все новости на других языках, да и не новости а просто лента из твиттера, почему просто не подписаться на твитерре на эти новости.
Из статьи как то не сильно понятно причём здесь машинное обучение, если все зависимости выявляете вы, а не сама машина это нашла и применила в дальнейшем.
Нету такого, отдельно можно составить договор на материальную ответственность. А ещё в договоре прописывается время приезда на объект. Все легко проверяется время поступления сигнала на пульт и когда машина приехала на объект по GPS.
Статья похоже написана ради статьи.
Работал системным администратором в охранное фирме, все радио передатчик частым лицам только продавали никакой аренды. Что бы на счете мобильного оператора деньги кончились, такого никогда не бывало. Были еще приборы которые подключались непосредственно к проводному интернету. За время которое я там работал ни разу не было чтоб грабители глушили сигналы или еще как-нибудь воздействовали на оборудование.
Есть RB962 и 2011UiAS-2HnD у 962 нету metarouter и мало портов надо коммутатор использовать так что выбор пал на 2011. Почему в новых ревизиях не поставили тысячный коммутатор не понятно.
Преподаватель по матану про филологов:
— Да плюньте в лицо тому, кто говорит, что филологи — это нежные фиалочки с горящими глазами! Я вас умоляю! На самом деле они мрачные желчные типы, готовые язык собеседнику вырвать за фразы типа «оплатите за воду», «мое день рождение», «дырка в пальте»…
Голос с последней парты:
— А что не так с этими фразами?
Преподаватель, поправив очки:
— А на вашем трупе, молодой человек, они бы еще и попрыгали.
— Потому что было понятно, что хорошо, а что плохо. Ну как вот… выучил ты уроки — молодец, бабушку через дорогу перевел — умничка, мячиком разбил стекло — плохой. А сейчас — сделал ты одной женщине хорошо, а другой от этого — плохо.
— А ты вообще все делал для третьей.
— Вот. А ей — все равно.
— Как-то все запуталось…
— Че запуталось? Че запуталось? Перевести бабушку через дорогу — до сих пор хорошо. Вон! Иди, переведи ее через дорогу. Иди, сразу успокоишься.
— Не скажи. Может быть, я ее перевел, а ей не надо было. Или, например, это не та бабка. Плохая. И не надо ее через дорогу переводить.
— А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед подвигаешь.
— А еще хуже, если ту, хорошую, до тебя уже кто-то перевел. Может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты — нет.
Тоже попросили сделать музыкальное сопровождение в магазине, делал на raspberry pi. Поставил VLC с веб интерфейсом, расшарил папку и поднял ftp, поставил на автозапуск при включении.
Можно выбрать язык сайта, но почти все новости на других языках, да и не новости а просто лента из твиттера, почему просто не подписаться на твитерре на эти новости.
Так это не машинное обучение снова, это просто фильтрация.
Из статьи как то не сильно понятно причём здесь машинное обучение, если все зависимости выявляете вы, а не сама машина это нашла и применила в дальнейшем.
Надо было за основу ArmA брать, физика более реалистичная чем конта
О чем статья то?
Нету такого, отдельно можно составить договор на материальную ответственность. А ещё в договоре прописывается время приезда на объект. Все легко проверяется время поступления сигнала на пульт и когда машина приехала на объект по GPS.
Работал системным администратором в охранное фирме, все радио передатчик частым лицам только продавали никакой аренды. Что бы на счете мобильного оператора деньги кончились, такого никогда не бывало. Были еще приборы которые подключались непосредственно к проводному интернету. За время которое я там работал ни разу не было чтоб грабители глушили сигналы или еще как-нибудь воздействовали на оборудование.
Но это уже совсем другая история ©
— Да плюньте в лицо тому, кто говорит, что филологи — это нежные фиалочки с горящими глазами! Я вас умоляю! На самом деле они мрачные желчные типы, готовые язык собеседнику вырвать за фразы типа «оплатите за воду», «мое день рождение», «дырка в пальте»…
Голос с последней парты:
— А что не так с этими фразами?
Преподаватель, поправив очки:
— А на вашем трупе, молодой человек, они бы еще и попрыгали.
— Потому что было понятно, что хорошо, а что плохо. Ну как вот… выучил ты уроки — молодец, бабушку через дорогу перевел — умничка, мячиком разбил стекло — плохой. А сейчас — сделал ты одной женщине хорошо, а другой от этого — плохо.
— А ты вообще все делал для третьей.
— Вот. А ей — все равно.
— Как-то все запуталось…
— Че запуталось? Че запуталось? Перевести бабушку через дорогу — до сих пор хорошо. Вон! Иди, переведи ее через дорогу. Иди, сразу успокоишься.
— Не скажи. Может быть, я ее перевел, а ей не надо было. Или, например, это не та бабка. Плохая. И не надо ее через дорогу переводить.
— А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед подвигаешь.
— А еще хуже, если ту, хорошую, до тебя уже кто-то перевел. Может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты — нет.