Вот только с конца 80-х на нее накладывался мораторий каждый год. Закон гораздо легче принять чем отменить. А так да, все нас обижают, а ведь мы такие хорошие!
РФ официально "противостоит" США, а официальные лица пишут статьи, что пора бы СССР возродить. Естественно, что со временем все сколько-нибудь опасное для США попадет под санкции. А что вы таки хотели?
В японском главная сложность - это китайские корни. Как если бы на русском говорили бы все время сокращениями в стиле рыбпотребнадзор и при этом корни слов были бы из арабского. Вот просто берешь любой слог типа фу, ко мин и т.д. и это какое-то китайское слово минимум с парой значений. Пока на уровне подсознания их все (или хотя бы основные) не запомнишь, дело будет идти туго. Но когда запомнил становится гораздо легче. Не знаю чего там необычного для европейца в японской грамматике. Японский устроен по принципу стека, слова почти не меняются, очень удобно
В реальном проекте может и есть смысл использовать специализированный инструмент. А так мне просто понравилось, что в Rust можно сделать парсер как в функциональном языке. К тому же написать его нужно один раз, а потом можно только правила грамматики менять.
Словарный запас значительно помогает понимать на слух, потому что проще узнать то, что уже знаешь. Но нужно тренировать слух. В английском еще очень сильно мешают акценты. Можно хорошо понимать усредненный американский, но при этом даже оксфордский английский понять будет сложно с 0, не говоря уже о уличных диалектах.
Брал в широко известном месте, забаненном РКН. У Франка на сайте есть еще ссылки на открытые библиотеки. Дас точно встречал как dass и во втором случае поставил бы пробел.
Он построен как стек — сначала идут аргументы (зависимые слова или части предложения) потом функция (связка). Вероятно сложность в том, что в японском очень многое опускается, если ясно из контекста. А так там слова практически не изменяются.
Tonterias. Da mi algunas pruebas que puedes hacerlo o seras un hombre sin honor. Me basta un video de 10 minutos donde estas hablando con una espanola de cosas cotidianas.
Есть, причем чаще наверно португальские и немецкие (кто к ним доплыл первый, или кто им ставил систему образования). Но их очень мало. Мы недооцениваем, насколько близки наши европейские языки (типа слово «атом» везде будет атом, везде одни и те же греческие, латинские корни и т.п.).
С разговором сложно, потому что это отдельный навык. Нужно позаниматься с преподавателем, чтобы его развить. Ну тут просто нет и не может быть никаких чудес. Идея состоит в том, чтобы облегчить эту задачу — если вы (пассивно) знаете достаточно слов, чтобы понимать книгу хотя бы средней сложности, то легко сможете их активировать. Так же и с грамматикой.
Вы преувеличиваете важность всех этих грамматических конструкций. Нет большой разницы как выражается та или иная идея в языке. Есть языки (редкие), которые состоят из одних исключений и реально сложны, но широко используемые, как правило, простые. Вот вы пишете про венгерский — я смотрю, он относится к агглютинативным языкам. Я учил так японский и про него тоже написано, что он из этой категории. И что, японский — прекрасный язык, намного понятнее немецкого.
Я это и имею в виду — просто походить на курс и сделать упражнения, которые задали недостаточно. Надо самостоятельно заниматься (не понятно чем). Поэтому цифры 200 часов, 600 часов они сами по себе ни о чем не говорят. Мне метод чтения именно тем и нравится, что там сколько поработал, столько и заработал. Результат в целом гарантирован.
Я учил так японский, доучил до уровня понимания бытовых разговоров. Прекрасный язык, кстати, для русских. Простое произношение, очень логичный. Иероглифы — это проблема, конечно, но гораздо большая проблема — это то, что он из другой цивилизации. Нет практически ни одного слова общего с нашими словами, при этом они еще и китайские на 80%.
Количество часов в курсах мало что значит. Я ходил в свое время в институт сервантеса, там большая часть студентов не была готова к следующему этапу по завершению предыдущего. Мои трудозатраты я могу оценить в 300-340 часов на данный момент и в плане пассивного понимания языка это уровень уже выше среднего. Чтение дает значительно больший поток информации по сравнению с разговорными курсами.
Сейчас открыл на derstandard статью о проблемах женщин (в Австрии). Все понятно в целом. Не понятны отдельные слова, в основном экономические и т.п. термины типа «разрыв в доходах», «сфера обслуживания гостей», «обязательное образование». Мне кажется, это достаточно основательное знание и только вопрос времени, когда словарный запас подрастет так, чтобы вообще без словаря обходиться.
Вообще, слова сами по себе не проблема. Проблема их правильно сложить в предложение и понять смысл. Если эта проблема решена, а за 6 месяцев ее можно закрыть на 90%, то дальнейшее уже дело техники.
Не могу согласиться. 6 мес вполне достаточно, чтобы основательно выучить язык. Насчет учебников: зададите себе вопрос, чем именно они вам помогут. 95% языка состоят из правил типа понятие Х выражается словами А и Б или что слова А и Б сочетаются, а А и С нет. + еще нужно выучить сами слова, что к учебнику вообще не относится, а занимает гораздо больше времени чем грамматика. Каких-то глобальных правил не так много. В немецком, например, правила для падежей можно уместить в несколько строчек, но к ним прилагаются, во-первых, куча исключений, во-вторых, нужно знать род существительного. И род по сравнению и с правилами, и даже исключениями — это 95% и учебник его выучить не поможет. Но зато множественное число, как правило, имеет разное окончание в каждом роде и если вы читая запомнили его, то вы запомнили и род.
В векторных языках большинство операций (особенно базовых) применяются к массивам. В других языках мы думаем в терминах отдельных значений — спускаемся по циклам и т.п. к ним и там уже работаем с ними. Этот способ мышления нам гораздо привычнее — типа взяли чайник, налили воды, поставили на плиту. Все операции с простыми объектами. В векторном языке мы берем 1000 чайников, где пусто, наливаем воду, а может просто наливаем воду не обращая внимания, есть она или нет. Как-то ставим на плиту и т.д. Операции сразу над множеством объектов.
Я привел пример с вычислением заявки по товарам, где такой подход хорошо виден — на невекторном языке никто никогда не стал бы так реализовывать алгоритм.
Вот только с конца 80-х на нее накладывался мораторий каждый год. Закон гораздо легче принять чем отменить. А так да, все нас обижают, а ведь мы такие хорошие!
РФ официально "противостоит" США, а официальные лица пишут статьи, что пора бы СССР возродить. Естественно, что со временем все сколько-нибудь опасное для США попадет под санкции. А что вы таки хотели?
В японском главная сложность - это китайские корни. Как если бы на русском говорили бы все время сокращениями в стиле рыбпотребнадзор и при этом корни слов были бы из арабского. Вот просто берешь любой слог типа фу, ко мин и т.д. и это какое-то китайское слово минимум с парой значений. Пока на уровне подсознания их все (или хотя бы основные) не запомнишь, дело будет идти туго. Но когда запомнил становится гораздо легче. Не знаю чего там необычного для европейца в японской грамматике. Японский устроен по принципу стека, слова почти не меняются, очень удобно
Вы преувеличиваете важность всех этих грамматических конструкций. Нет большой разницы как выражается та или иная идея в языке. Есть языки (редкие), которые состоят из одних исключений и реально сложны, но широко используемые, как правило, простые. Вот вы пишете про венгерский — я смотрю, он относится к агглютинативным языкам. Я учил так японский и про него тоже написано, что он из этой категории. И что, японский — прекрасный язык, намного понятнее немецкого.
Вообще, слова сами по себе не проблема. Проблема их правильно сложить в предложение и понять смысл. Если эта проблема решена, а за 6 месяцев ее можно закрыть на 90%, то дальнейшее уже дело техники.
Я привел пример с вычислением заявки по товарам, где такой подход хорошо виден — на невекторном языке никто никогда не стал бы так реализовывать алгоритм.