Нет ))) CAJAX правильно сказал - имеено исторически так сложилось, что французы и англичане никогда не испытывали особой любви друг к другу... вспомним курс мировой истории )
Вы не совсем правы. Казахстан - интернациональное государство. Я - не русский, и не казах, и не представитель какой-либо национальности в рамках этого поста. Я - Казахстанец. И я принимаю все языки...
Совсем другой вопрос - для чего это делается: для галочки или для удобства народов?
Улыбнуло :) Казахский разговорный я знаю довольно хорошо... английский технический тоже... русский - основной... так вот - просто напросто я не смогу понять человека, горорящего мне (к примеру) о USB в данном переводе ))
Чтож... Насчет общих околокомпьютерных терминов ничего не имею против...
Но зачем же перевеодить USB или TCP/IP? И кто будет пользоваться этим переводом в реальной жизни?
Или это очередная галочка в отчете какого-то министра...
Вставлю и свои три копейки, т.к. являюсь гражданином Казахстана.
Мне вот интересно, что получится если перевести Apple, Windows - мои варианты Алма, Терезерлер...
Если термин является международным и его произношение происходит от английского - то зачем это переводить?
Автору данного поста - статью надо было помещать куда-то в раздел иронии... это даже юмором не назовешь...
Совсем другой вопрос - для чего это делается: для галочки или для удобства народов?
Но зачем же перевеодить USB или TCP/IP? И кто будет пользоваться этим переводом в реальной жизни?
Или это очередная галочка в отчете какого-то министра...
Мне вот интересно, что получится если перевести Apple, Windows - мои варианты Алма, Терезерлер...
Если термин является международным и его произношение происходит от английского - то зачем это переводить?
Автору данного поста - статью надо было помещать куда-то в раздел иронии... это даже юмором не назовешь...