Мне запрещали много читать, и я читала, стоя на столе рядом с книжными полками, чтобы, услышав открывающуюся входную дверь, быстро убрать книгу на место.
Есть Rosetta Stone, это программа для изучения языка без перевода, там исключительно картинки и текст/озвучка на языке. Но не знаю, как они справляются с какими-то абстрактными понятиями, которые картинкой не выразить, я там не слишком далеко ушла. И с пониманием грамматики могут возникнуть проблемы, если это что-то совсем непривычное (я там учила корейский, и без знания японского мне было бы очень сложно понять некоторые моменты).
Моего приятеля в Японии остановили за превышение (где-то как раз на 20 км/ч) и наказание было довольно серьёзным — штраф больше 30 тысяч иен, а ещё нужно было посетить лекцию по безопасному вождению (иначе права бы не вернули), причём она проводилась в рабочее время у чёрта на куличках.
Если я правильно поняла автора комментария, суть предложения про школу в следующем:
Обучение в госшколе стоит Х, обучение в частной М. Государство оплачивает всем Х, соответственно, те, кто учатся в частной школе, платят только разницу М — Х
Там что-то странное в тексте, потому что сначала написано про трансмиссию, а в следующем же предложении — про нижний край экрана, и на фотографиях тоже по-разному на экран смотрят, а не на рычаг.
По-моему, самое сложное и непривычное в японском — это необходимость быть погружённым в контекст, вся речь выстраивается от говорящего и в контексте того, с кем он общается. Все эти これ/それ/あれ, 行く/来る, 母/お母さん, あげる/くれる и степени вежливости, невозможность сказать «он хочет» или «он рад» вытекают из этого, и понимание этой концепции требует основного «поворота мозга».
А выучить формы глагола не так сложно.
Только наоборот.
イヴァノフは学生です — мы сообщаем новую информацию про известного нам Иванова.
イヴァノフが学生です — «Иванов» и является новой информацией.
Все вопросы с «кто» (и, соответственно, ответы) используют が
Да, установки — страшная сила. Только после нескольких лет работы, связанной с техникой, я преодолела установку «ты же гуманитарий». И программирование начала изучать просто за компанию (тоже думала, что это слишком сложно и не стоит даже пытаться), а оказалось, что это очень интересно.
Правда, пока так никуда и не «вошла» и продолжаю изучать как хобби.
Думаю, дело в том, что вежливые конструкции, которые нужно использовать по отношению к старшему, очень длинные, и это мешало в сложной ситуации, где нужно реагировать быстро.
Такие машинки распространены в Японии (там они намного дешевле привычных нам с горизонтальным барабаном), их большой минус — они портят ткань, стирать одежду в них можно только в сетках. И, как уже отметили, они не умеют греть воду, поэтому либо стираешь холодной, либо полощешь горячей, либо бегаешь перекрывать кран между стиркой и полосканием.
Ага, вот Специалист по взаимодействию с ИИ (Chat GPT, MidJourney)
Более того, в некоторых вакансиях даже конкретные вузы указывают.
По остальным тезисам полностью присоединяюсь.
Обучение в госшколе стоит Х, обучение в частной М. Государство оплачивает всем Х, соответственно, те, кто учатся в частной школе, платят только разницу М — Х
А выучить формы глагола не так сложно.
イヴァノフは学生です — мы сообщаем новую информацию про известного нам Иванова.
イヴァノフが学生です — «Иванов» и является новой информацией.
Все вопросы с «кто» (и, соответственно, ответы) используют が
Правда, пока так никуда и не «вошла» и продолжаю изучать как хобби.
У моей был один, подключённый просто к смесителю. Температуру воды надо было регулировать с помощью кранов :)