Неплохая статья но: драматизм — лучше заменить на конкретные примеры попыток изменения сложившейся ситуации.
Важно: скорость развития технологий в ИТ-сфере значительно выше чем в сфере технического перевода.
А насчёт лени — не стоит всё упрощать: при масштабной перестройке системы общества, которая имело место быть в 90-х, многие элементы системы, в том числе и грамотный технический перевод, были значительной частью потеряны (не факт что безвозвратно).
У меня тоже была нога сломана — это не повод начинать ныть. Причём через три месяца мне сказали что пятка срослась неправильно — и надо ломать и крепить титановую пластину на шурупах. То есть в сумме получилось около 8ми месяцев находился дома один. А через год ещё пришлось пластину вынимать. Зато ещё через год я уже прыгнул с парашютом и сейчас у меня 17 прыжков. Тьфу Тьфу Тьфу.
|Почему-то у всех сложилось мнение, что он всегда только работает и гребет бабло.
Эта точка зрения сложилась из-за того, что предыдущий автор очень скрупулёзно считает на что не надо тратить время. Но он тратит время на подсчёт этого «не надо». А автор этой статьи — не тратит время, а главное душу, на подсчёт этого «не надо» или задумывается об этом значительно реже. В этом между ними принципиальная разница
Не совсем с Вами согласен… Люди которые считают выгодно или нет, возвращаться за бутылкой вина, так, как автор предыдущей статьи, вряд ли бы стали тратить время и деньги, для того, что бы приехать на вокзал, и получить передачу свежих домашних груш. Ведь стоимость одной только поездки, без всяких там $100 в час, через пол города, на вокзал и обратно — превышает стоимость груш не то что в супермаркете, но даже и у бабушек на рынках. А родителям было приятно передать тебе свежие груши… Вот вам и упущенный момент «Семья».
Важно: скорость развития технологий в ИТ-сфере значительно выше чем в сфере технического перевода.
А насчёт лени — не стоит всё упрощать: при масштабной перестройке системы общества, которая имело место быть в 90-х, многие элементы системы, в том числе и грамотный технический перевод, были значительной частью потеряны (не факт что безвозвратно).
например вот
Хватит ныть работай и читай книги!
Эта точка зрения сложилась из-за того, что предыдущий автор очень скрупулёзно считает на что не надо тратить время. Но он тратит время на подсчёт этого «не надо». А автор этой статьи — не тратит время, а главное душу, на подсчёт этого «не надо» или задумывается об этом значительно реже. В этом между ними принципиальная разница
а здесь я больше рассказывал не о нём, а о его области научных интересов.
Позитив на хабре +1
в штатах? европе? Японии? Украине? РФ?
а то обычно там дёшево — а у нас с опозданием на год и/или дороже…