Обновить
5
0

Пользователь

Отправить сообщение
У Scubapro лучше. И старый аквалунговский был ничего.
Grammarly очень хорош. Пользуюсь уже года три или четыре. Годовая подписка стоит $140, что, конечно, гораздо интереснее указанной $30/мес
Интересно. На первый взгляд, это можно было бы объяснить метаповерхностями.
Проклятия, всё-таки, наверное, были клингонскими, а не клиногорскими.
Я работал с подобными материалами. И зеебек у нас был чудовищно большой, по меньшей мере в пять раз выше. Проблема оказалась в том, что выходные импедансы таких элементов составляют сотни ом. Эти элементы действительно дают высокое напряжение (у нас до трех вольт от 18 элементов), но ток ничтожный. Я убил несколько недель, пытаясь решить эту проблему, но так и не решил. Пришлось переключаться на другие задачи.
Подписи к картинкам несколько странные, это особенности перевода или оригинал такой?
«Внутри квантового компьютера» — Это всего лишь фланец и кусок, наверное, 60 К пластины криостата растворения, сами чипы КК располагаются на MXC пластине с камерой растворения, метром ниже; «Сотрудник… исследует криостат» — барышня не исследует, а осматривает внешнюю рубашку фриджа, не очень ясно, правда, зачем; "… рефрижератором с квантовым растворением" — чего-чего? какое квантовое растворение? это просто рефрижератор растворения, растворения He3 в He4, не квантовое. Ну и т.д.
если говорить о времени когерентности кубита, 50 мкс примерно месяц назад.
Спасибо за очень любопытную статью. Работая до недавнего времени в России, а последний год в США, могу сказать по своему опыту: в России журналы скачивал практически всегда через scihub, даже если у института была подписка. Так было удобнее. Не нужно задумываться, подписаны мы или нет (скорее, нет). В университетах США воспользовался сайхабом от силы пять раз, уж не помню почему. Доступ практически к любым журналам, которые мне могут понадобиться (физика, электроника, химия), скорее всего, у Университета есть. И, конечно, удобство кликанья по гиперссылкам из одной статьи в другую ни с чем не сравнимо. Не нужно, по сравнению с сайхабом, выделять название и загонять в поиск, если нет DOI, скачивать, открывать и т.д. Конечно, когда есть доступ почти к любой статье, чтение одной выливается в десяток-два открытых закладок браузера, но, черт возьми! до чего ж это удобно. И когда нужен доступ из дома, просто перелогиниваешься с университетского VPN. Эффективность такой работы с литературой, конечно же, на порядок выше. И я благодарен сайхабу за эту, пожалуй единственную возможность для российских ученых иметь пусть отчасти паллиативный, но доступ. Без этого было бы совсем печально.
Буквально на днях делал заверенные переводы дипломов о высшем образовании и кандидатский. Только через два дня, когда сканировал, обнаружил чудовищную ошибку: из кандидата физ.-мат. наук я стал CANDIDATE чего-то там, вместо PhD. Теперь думаю, идти ругаться или ну его, все равно ничего не докажу.
Буквально на днях делал заверенный перевод кандидат кого
Плашка «перевод» была, совершенно точно, когда я писал текст, аккурат после «презентации». Куда делась — совершенно не имею представления.
Прошу Вас опустить глаза еще на несколько строк ниже и прочесть «2) несколько раз в тексте встретятся команды TeX, но, в контексте они не потребуют объяснений.»
А вообще, против чего Вы, собственно, митингуете?
1) Хотел бы еще раз подчеркнуть. Я не претендую на авторство этой статьи. Это только перевод части руководства, касающейся общих рекомендаций по подготовке презентаций, страницы с 32 по 37. Поэтому обвинения в «раздутости», например, это не ко мне.
2) Вторая часть будет все равно (она касается использования шрифтов).
3) Мои коллеги нашли этот перевод полезным и рекомендованным студентам для ознакомления. Оригинал читать все-равно никто не будет, это проверено. Потому и перевел. Если вам она не понравилась, мне жаль вашего потраченного времени. И только.
4) По поводу слайдов «До» и «После» и примеров… Вообще, хорошая идея. Это не относится к ПЕРЕВОДУ (видимо, надо педалировать это неоднократно), но идея хорошая. Примеры плохих презентаций я, действительно, могу привести много и быстро, с последнего квалификационного семинара, например.
Возможно Вы не прочли дальше первого или второго предложения. В самом начале я написал «И их можно обнаружить, например, в руководстве для LATEX пакета BEAMER, созданного как раз для подготовки презентаций. Но речь не о данном конкретном пакете и не о TEX-е, а о разделе 5 части I этого руководства, в котором содержатся общие рекомендации по подготовке докладов.» И еще раз «Но речь не о данном конкретном пакете и не о TEX-е...»
В оригинале было " In English, the title of the whole document should be capitalized, regardless of whether you capitalize anything else."
Автор этого пакета, Till Tantau, немец. Возможно, этим определяется несколько шероховатая стилистика.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность