И цель была отличать их от английских названий, поэтому, например, вместо очевидной буквы H для русской Х там используется KH — две буквы, которые носители английского языка не умеют читать, поскольку в их языке такого нет
Мне всё же кажется, цель была не отличать английские названия, а отличать звуки. Буквы h латинская и х кириллическая передают разные звуки: [h] и [x] соответственно. Оба этих звука - фрикативы (по способу артикуляции). Вот только [h] - глоттальный фрикатив, а [x] - заднеязычный. Полагаю, для записи [x] было выбрано сочетание именно kh из-за того, что [k], как и [x], заднеязычный, а [h], как я уже сказал ранее, фрикатив
Мне всё же кажется, цель была не отличать английские названия, а отличать звуки. Буквы h латинская и х кириллическая передают разные звуки: [h] и [x] соответственно. Оба этих звука - фрикативы (по способу артикуляции). Вот только [h] - глоттальный фрикатив, а [x] - заднеязычный. Полагаю, для записи [x] было выбрано сочетание именно kh из-за того, что [k], как и [x], заднеязычный, а [h], как я уже сказал ранее, фрикатив
Сравнить звучание [h] и [x] можно на сайте https://www.ipachart.com