Alexander Vink @usagi_flint
Пользователь
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Использую Trados (то еще убожество) и считаю его полезным для рутинных задач. С тезисом согласен.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Ключевое слово «выглядящие».
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
А вот этот тезис никоим образом не соотносится с Вашим предыдущим. И это указывает на то, что произошло отклонение от изначальной темы и продолжение сулит лишнее словоблюдство. В любом случае, благодарен за комментарии.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
И все же надо поставить между знанием родного языка и иностранным языком знак «равно». Для хорошего переводчика важно и то, и другое.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Могу скинуть кое-какие, но только надо уточнить: Вы знаете японский?
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Я никоим образом не хотел уничижить перечисленные и неперечисленные переводчики, да и существование их приносит скорее пользу, нежели вред, по моей точке зрения. Какую-никакую, а они создают конкуренцию.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
У меня есть плохая новость и для Вас: Ваш комментарий написали не Вы, а ИИ, что Вас подменил, а Вы думаете, что это Вы, но просто не понимаете этого.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Она бы переписала текст на русском языке на тот же русский, но с более мягким слогом, это вы верно подметили. Но в статье говорится о переводе с одного языка на другой, так что тексты Маршака тут не помогут. А обучить можно и обезьяну, что она засовывала шарик в круглое отверстие, но от этого ее умение осознавать, что же она делает, не появляется. Обучении ИИ сродни дрессировке собаки, все дело в безусловных рефлексах.
Посмотреть
Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?
usagi_flint
Спасибо за подробный комментарий! Действительно, нюансов перевода много, как в художественном, так и в техническом. Сложности есть и в том и ином, и если технический требует точности «буква в букву», то в художественном — нагрузка ложится на способы передачи. Особенно понравилась фраза «лучше всего переводят литературу по физике — физики, а стихи — поэты», кратко и емко.
Посмотреть
Информация
- В рейтинге
- Не участвует
- Откуда
- Омск, Омская обл., Россия
- Дата рождения
- Зарегистрирован
- Активность