Обновить
5
0

Пользователь

Отправить сообщение

Быть может я не туда смотрю, но я не нашел описания у https://huggingface.co/bartowski/, как запускать квантованные модельки от bartowski

А можно по-подробнее о residual connections? Что собой представляет? Для чего это надо?
Понял, спасибо. Сожалею, что сразу не заметил.
Добрый вечер. У меня еще вопрос или предложение. В пункте дообучения есть обновленный код CNN, и в нем в методе 'train' я вижу как сохраняются файлы с новыми весами в папку tmp

# Save updated weights
all_saver = tf.train.Saver()
all_saver.save(sess, './tmp/data-all_2_updated.chkp')

Но не вижу где эти файлы заливаются на Amazon, при этом в след методе происходит скачивание этих обновленных весов с сервера Amazon. Но мы же туда их не заливали, чтобы скачивать.
Возможно я чего то не заметил. Спасибо.
Вечер добрый, в процессе реализации описанного вами проекта возник вопрос.
После разработки первой версии CNN требуется первый раз обучить сеть и для этого

… модель предполагает другие измерения у данных


и далее следует код, в котором проводится reshape X_train, X_val, y_train, y_val

trX = X_train.reshape(-1, 28, 28, 1) # 28x28x1
teX = X_val.reshape(-1, 28, 28, 1)
enc = OneHotEncoder()
enc.fit(y.reshape(-1, 1), 10).toarray() # 10x1
trY = enc.fit_transform(y_train.reshape(-1, 1)).toarray()
teY = enc.fit_transform(y_val.reshape(-1, 1)).toarray()


Непонятна одна переменная «y». Что она собой представляет? Какие в ней данные?
А как вы забирали с Amazon S3 все то множество файлов (около 800)? Их же надо было забрать себе на локальную машину для проведения обучения. Возможно решение довольно простое (и для вас очевидное), но на сайте Amazon S3 скачивается лишь по одному файлу.
Есть огромная разница в усвоении информации для русскоязычного специалиста на английском и на русском. Даже для того, кто неплохо знает технический английский. Надеюсь с этим вы согласитесь?
ПО на русском совсем уж неуместно, потому как большинство терминов все-таки англоязычны.
Так что тут бессмысленно сравнивать ПО и литературу.
Можно ведь посетовать еще на англоязычные операторы «while», «for» итп. Вряд ли это кого-то будет напрягать.
Не могу не согласится с данной критикой. Изначально стоило в заголовке указать функциональную верификацию.
О формальной верификации можно было упомянуть, однако, к сожалению, ей уделяется намного меньше времени. Незаслуженно.
А если и уделяется, то данный термин не фигурирует.
По поводу наличия информации я уже в комментариях поправился на отсутствие русскоязычной литературы.
А по поводу рекламного буклета. Сожалею, что вам так показалось. Надеюсь следующие статьи не будут создавать такое впечатление.
потому как процессы верификации и поиска ошибок

Это я поправил.
Функциональная верификация на ПЛИС — это процесс поиска и исправления ошибок

Здесь мне хотелось описать данное определение более понятными словами, передать суть.

Верификация — это не поиск и устранение ошибок, а доказательство соответствия функционирования продукта согласно ТЗ.

Тут слово «доказательство» неуместно, на мой взгляд. То есть мне, как верификатору, дали продукт и я должен доказать, что продукт правильно работает? Так не годится. Верификатор должен проверить соответствие продукта ТЗ, а если продукт не соответствует, то сообщить тому, кто это исправит.
Нельзя не согласится, но хотелось бы для начала сделать этакое «введение» в предметную область.

В следующих статьях обязательно подробнее коснусь разработки тестбенчей.
Тут моя промашка. В уме писалось «русскоязычной информации», а было написано просто «информации». Безусловно на английском хватает литературы, однако в сравнении с литературой для тестирования «обычного» ПО, информации крайне мало.

Изначально я планировал серию статей. Так что в будущих статьях я обязательно коснусь каких-либо практических решений.
Верификация — это весь процесс в целом. Начиная от создания ТЗ до успешного окончания всех тестов.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность