Обновить

«Большой скачок» в мире AI: история повторяется

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Охват и читатели8K
Всего голосов 25: ↑21 и ↓4+20
Комментарии17

Комментарии 17

Китайские коммунисты с Мао во главе много чего натворили . Но ! НЕ будем забывать , что в 30 - е годы в Китае шла гражданская война , просто таки резня всех подряд. А Маоисты объединили граждан на войну с воробьями , что пожалуй по гуманней будет. Так и мы ( прогрессивное человечество ) , выступим скоро единым фронтом против ИИ , будет общая цель и все сплотимся.

Так и мы ( прогрессивное человечество ) , выступим скоро единым фронтом против ИИ , будет общая цель и все сплотимся.

За рабочие места и доступные компьютерные комплектующие, товарищи! ;-)

Это совершенно разные времена - гражданская война (+ война с Японией) это 30е - 40е годы XX века и "Большой скачок" (с домашними домнами и борьбой с воробьями) это 1958 - 1961гг

Не статья, а лютый Пэ. Масса непонятных терминов, половина слов не переведена. Даже зная их значение на английском, понять "русский" текст радикально невозможно. Такие статьи и их авторов следует отправлять на Пикабу или куда подальше с Хабра.

Кто нибудь переведите мне смысл этого священного писания:

Если я дистиллирую свои десять лет доменной экспертизы в skill, который любой джун может вызвать с промптом, — я только что автоматизировал собственную замену.

Какой-то набор несвязанных между собой слов.

И статье и автору толстый минус в карму.

Отлично всё понятно. Изучайте матчасть

Лучше Вы учите русский язык, молодой человек. И автора "перевода" это тоже касается.

Не молодой я. Давно уже не молодой. Перевод выполнен корректно. Не отставайте. Новые слова и термины появляются каждый год. Вы должны брать их на взлёте. Иначе, нафиг вы нужны

Вы про дацзыбао не знаете, что ли?

А должен ?

Мне все было понятно. Часть терминов вроде skills настолько новые, что еще не имеют ни устоявшегося перевода ни устоявшейся транслитерации. Формально их можно перевести как навыки, но это не просто навыки, это именно специальные инструкции для ИИ. Не знать что такое джун или промт очень странно.

Не удержался.

Не скиллы, а самостре-, эхм, автоматические способности и умения ограниченно (не-)зависимой агентной системы.

Не компьютер, а Электронно Вычислительная Машина, или, на худой конец, прости Г-де, вычислятор или саморешатель-шайтан-абак.

>Если я возгоняю свои десять лет предметно-областных трудовых умений в автоматические способности, которые любой молодняк может вызвать с пользовательским неструктурированным тексто-, эхм, печатно-словесным вводом для систем-, эхм, сооружений искусственного интелле-, эхм, сознания, я только что автома-, эхм, самостре-, эхм, самовоспроизвёл собственную замену.

P.S. >в карму

Что_это_за_слово_Русский_Вы_человек.mp4 </s>

Граждане стучали кастрюлями и сковородками, не давая воробьям приземлиться, пока те не падали замертво от изнеможения.

Часто пишут про этот способ борьбы с воробьями, но он же совершенно неправдоподобный. Китайцев, конечно, много, но Китай еще больше и ничто не мешает воробьям улететь метров на двести-триста-километр в ближайший кустарник и там отдыхать.

Так это снимали на плёнку и крутили в кинотеатрах, типа "Новости дня". И верёвочки, на которые нанизывали сотни птичьих трупиков и развешивали для отчётности. Единственное что, насколько я помню, дело было не в саранче. Воробьи едят разные зерна (и обвиняли их в поедании риса), НО выкармливают птенцов гусеницами и как-раз в период, когда гусеницы нападали на молодые рисовые побеги. И тем спасали риса больше, чем съедали потом.

Вопрос, который никто не задаёт: что всё это в итоге произвело?

Скрытый текст

Эти менеджеры среднего звена хранили институциональные знания: у какого клиента была странная интеграция, почему в модели данных есть этот необъяснимый столбец, недокументированное бизнес-правило, из-за которого каждая третья транзакция не уходила на ручную проверку. Этот контекст жил в их головах. Теперь они ушли, а AI-система, которая их заменила, нуждается именно в этом контексте для работы.

Сломать плохо, конечно. Но надо выяснять, документировать, выметать всю эту грязь из бизнес процессов

... Все соревнуются в том, чтобы доказать — более убедительно, чем сосед, — что их собственная роль заменима...

В последнем слове предложения пропущена частица "не", т.е. читать: "Их собственная роль знАчима"

Верно уловил основной посыл?

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации