И было дело дивное: собрались русские вместе, отдохнуть. Но нагрянула беда великая, водка закончилась, на балалайках играть надоело, медведи плясать отказались… И отправились русские на php.net славный, документацию переводить…
Я начну, что точно. С английским у меня есть проблемы (которые я, конечно, пытаюсь решить, но получается не самым лучшим образом) поэтому русская документация для меня — рай, да и только.
Согласен — программисту желательно знать инглиш. Но мне тоже по душе читать документацию на родном. Я на этой почве начал докумнтацию русскую по jQuery собирать, да jsdoc формировать. Может и это дело обобща осилим? Есть желающие? Тут: rudoc.sectorit.net
Подскажите, имея очень базовые знания по PHP(т.е. хреновые) по этой документации я смогу выучить и знать PHP на нормальном уровне, что б писать свой CMS?
Если возник такой вопрос, то скорее всего нет. Документация, это не учебник, а скорее свод правил, по которым все работает. Зато эта документация поможет Вам разобраться в чужих программах и из них уже почерпнуть знания по тому, как и что использовать.
Если вы сформировали патч по итогам работы, то ваш вклад учтен. Для идентификации нужно было использовать Google-аккаунт или профиль Facebook, но никто не настаивает на этом. Результат может быть анонимным, главное чтобы он был.
Кстати, было бы круто сделать какой-то рейтинг страниц документации по посещаемости (в английском разделе), чтобы в первую очередь переводчики обращали внимание на самые востребованные страницы.
Возможно причина в том, что учить РНР проще (или, как минимум, интереснее), чем английский язык.
И, как правило, если в школе/универе был слабый английский, то программист так и оставляет этот язык на уровне базовых знаний и первичного восприятия интерфейсов любимых программ, языков программирования.
Сравниваю на личном опыте — у меня профессиональное знание английского ещё со школы, у многих сотрудников — базовое: это не мешает им читать «оригиналы» манов, но если есть возможность читать на родном языке — предпочитают его.
проще, интереснее… вопрос полезности не интересует?
чтобы читать маны php (не Шекспир), хорошая школа не требуется.
требуется несколько месяцев усидчивости и голова на плечах.
1. Вы меня не убедили, что документация по РНР на русском бесполезна.
2. >требуется несколько месяцев усидчивости и голова на плечах.
Вы упускаете момент, что у людей разный уровень обучаемости: кому-то несколько месяцев нужно, а кому-то — несколько лет. И дело здесь не в умственных способностях.
3. Не задумывались, а зачем вообще переводят техническую литературу, документации и прочее?
Если задумывались и всё равно вопрос полезности этого для Вас актуален, то я, пожалуй, выйду из обсуждения, т.к. ни к чему это не приведёт.
Да я и не убеждаю в полезности/бесполезности, хотя по умолчанию нужно убедиться в полезности работы, перед тем, как её начать. Т.е. бремя доказательства лежит на участниках.
По поводу обучаемости — мы же о программистах, да? Они все обучаемы. Потому что необучаемые программисты быстро отстают от текущих технологий. Любой, кто способен освоить php, освоит и английский в минимально требуемых масштабах.
По поводу третьего пункта — это какой-то вопрос в воздух. Скажем, в Финляндии за пять лет обучения в университете я не видел ни одной переводной книги на финском языке в университетской библиотеке. Всё в оригинале. Так что «переводят» — это непонятно кто. Кто-то переводит, кто-то не переводит.
Издатели переводят, потому что потом продают. Бизнес такой.
Хм. Всё-таки учить язык программирования и учить естественный язык — это разные вещи, хоть, конечно, соглашусь, что общие черты есть.
Стоит помнить, что одним изучение иностранных языков даётся легко, другим — нет. Понимать лексические обороты, наречия, склонения, падежи, времена не всем дано, увы, но это факт.
>Скажем, в Финляндии… я не видел ни одной переводной книги на финском языке в университетской библиотеке
Здесь возникает сразу же много вопросов — что за университет (в англоязычных, ясное дело, переводить на финский или шведский не будут), все ли книги Вы успели пересмотреть, и т.п.
>Издатели переводят, потому что потом продают
Дак, а если продают, значит люди покупают, верно? Значит дело не только в том, что «Бизнес такой» — это действительно для кого-то полезно.
Я посмею предположить, что Вы по себе людей судите, а это не правильно. Люди разные, и информацию все по-разному воспринимают.
>бремя доказательства лежит на участниках
Для Вас тысячи разработчиков, использующих перевод документации — это не доказательство?
На мой взгляд, этого достаточно.
Если же брать ситуацию более масштабно — т.е. вообще переводы, то тут, я уверен, число использующих переводы в тысячи раз больше. Вы ведь скорее всего, зарубежные фильмы на русском смотрите?
Я думаю, знание английского (достаточного, для понимания документации), помогает в изучении РНР, но это не обязательное требование.
Напоследок, согласитесь, что приятнее читать текст и вдумываться о чём он, а не вспоминать «как переводится это слово»?
> Понимать лексические обороты, наречия, склонения, падежи, времена не всем дано, увы, но это факт.
Разумеется, в документации PHP этого добра навалом!
> Здесь возникает сразу же много вопросов — что за университет
На все эти вопросы у меня простой ответ: берём любую переводную книгу для специалистов (не «windows для чайников»), а хотя бы по алгоритмам, смотрим средний тираж — это будет в пределах 3-5 тыс. экземпляров (оценка сверху, 1500 тоже бывает). Теперь вспомним, что население России — примерно 140 миллионов человек. В Финляндии 5,5 миллионов, в Швеции — около 10 (аналогично — в Чехии, Венгрии). Считаем, сколько экземпляров можно продать в таких странах. Окажется, что перевод попросту нерентабелен, либо экземпляр будет стоить запредельных денег.
Вообще я не выступаю против переводов как таковых. Хотя в условиях нашей страны, честно говоря, поменьше бы их. В Европе среди студентов знающих по крайней мере два языка людей набирается 85%; многие знают три языка и более. У них что, таланта больше? Да нет, просто стараются.
Я говорю о том, что надо разделять: есть книги, есть фильмы — их перевёл, издал, положил на полку — и хорошо. А есть документация — штука по определению изменяющаяся постоянно. Это гонка за лидером с заранее известным финалом: ты либо отстаёшь, либо хоть как-то приближаешься к оригиналу.
>перевод попросту нерентабелен
Но ведь переводят (: и покупают
Если брать конкретно «нашу страну» и РНР, то перевод, в частности, может выступать как дополнительная мотивация к изучению.
Поясню: захотел человек изучать язык программирования — почитал доки на родной языке, втянулся. Далее, работая с документацией, понимает, что доки на английском более полные — начинает более углублённо изучать английский.
>К чему эта бесконечная гонка, не проще ли выучить английский?
Ничего не мешает сделать эти два процесса (изучение РНР и обучение английскому) параллельными.
Я знаете чего не понимаю, почему, если люди что-то делают, добровольно, с энтузиазмом; продукт их деятельности активно используется, но всегда есть люди, которые начинают задавать скорее риторические вопросы — «а зачем это нужно?» Т.е. попросту разводить демагогию.
Раз люди делают и этим кто-то пользуется — значит это нужно и полезно, разве нет?
Напоследок, скажите мне, пожалуйста, Вы правда считаете, что изучать доки на иностранном языке проще и удобнее, чем на родном?
— нет, в этих странах (где перевод нерентабелен) не переводят и не покупают, о том и речь. у нас населения много, поэтому пока переводы существуют, но на моей памяти случился очень важный для меня переломный момент: книга в оригинале стала стоить дешевле перевода. раньше можно было купить перевод и читать на родном языке плюс экономить, а сейчас можно купить дешевле и читать оригинал, не догадываясь, что переводчик имел в виду.
если люди делают что-то добровольно — пусть делают сколько угодно, я ничего против не имею, хотя мне этот процесс кажется увеличением энтропии вселенной.
изучать доки по php на русском и на английском мне одинаково удобно.
а вот книги я зарекался покупать переводные — качество обычно либо плохое, либо ужасное. приходится каждый раз соображать, что там у автора было написано.
> нет, в этих странах (где перевод нерентабелен) не переводят и не покупают
Извиняюсь, не уловил в первый раз.
> хотя мне этот процесс кажется увеличением энтропии вселенной
Отдыхают люди так, общаются, взаимодействуют (:
> изучать доки по php на русском и на английском мне одинаково удобно
Мне действительно стало интересно — на каком языке предпочитают изучать язык пользователи хабры. Как появится возможность, надо будет запустить опрос.
Спасибо большое за беседу.
Было действительно приятно и интересно взглянуть на ситуацию с Вашей стороны.
to: rg_software, Funcraft
Коллеги, не уходим от темы! Тема топика не «Нужна ли русская документация по PHP» — процесс уже пошел. А для ваших дебатов нужна отдельная тема или в личке.
Кстати, там же тестируется новый дизайн php.net (для активации добавить get параметр ?beta=1) www.php.net/manual/ru/?beta=1
наконец-то нормальный саджест на поле поиска с русским описанием.
Да везде так, даже на docs.php.net. Однако усложняет то, что в ссылке параметр beta не проставляется и при переходах всё возвращается в старый дизайн. Я бы уже новым дизайнм пользовался.
Запишите в куку beta=1 или beta=0 — соответственно для нового и старого дизайна.
А зеленая информативная панель сверху только мне глаз режет? Уж очень пестрая.
Громадное спасибо всем, кто переводил и переводит документацию! Вы делаете неоценимую работу. Конечно, знать английский должен какждый уважающий себя программист, но читать подобное на родном языке — еще больше стимулирует к повышению знаний php. Еще раз все большущее спасибо и… Так держать!
Сейчас начал проект на порядком подзабывшемся PHP. Ваша работа оказалась как никогда кстати, спасибо вам. Когда завершу проект, постараюсь сделать и свой вклад в перевод, заодно подтяну английский.
Мучает такой вопрос — насколько эффективней было бы взять оплачиваемых переводчиков? Которые, например, от имени веб-студий будут это делать. Мне кажется получилась бы очень удачная рекламная компания (в сравнение с обычной рекламой), которая поимеет огромную результативность (при одинаковом количестве средств).
Google иногда выдает ссылки на русские статьи из мануала. Пару раз наткнулся на не полностью переведенные статьи, причем не то что бы часть на русском, часть на английском, там вообще тупо кусок не переведенной документации был удален. Теперь сразу переключаю на инглиш, там всегда все в норме.
Дело в том, что именно поэтому русская документация была убрана. Она была устаревшей.
Тем не менее, из-за особенности зеркалирования серверов php, сами файлы были доступны, в том числе остались в индексах поисковиков.
Теперь же не осталось не осталось ни одного устаревшего перевода: вы либо видите свежий перевод либо английскую версию, если файл еще не переведен. (Само собой всегда есть изменения в английской документации, но это уже мелочи, которые быстро подчищаются — те самые 0,04 процента, указанные в статье.)
А есть какой-то механизм, который при обновлении страницы в оригинале (на английском) будет уведомлять переводчиков или всех читатетелей, что перевод устарел?
Русский перевод официальной документации PHP снова стал доступным!