Комментарии 22
Жестокий перевод :)
+2
Ничуть. Передал в переводе оригинальный сарказм. Нет, тут скорее ирония автора всё же.
Плюс, как вы можете заметить, в РИМ не предали этому серьезное значение.
Плюс, как вы можете заметить, в РИМ не предали этому серьезное значение.
0
«should put those BBX tattoo plans on hold» — «должны отложить в ящик свои планы по набивке татухи BBX, ибо..»
а не точто вы написали, как бы
а не точто вы написали, как бы
+1
Да, знаю. Посчитал нужным перевести именно так.
-1
die-hard fan как бы «ярые приверженцы», к чему так искажать? Ты ж так грязью RIM поливаешь, впопыхах…
+1
Нет, и ещё раз нет. Просто хабраудитория не понимает моего юмора. Как бы смешно не звучало — учусь на лингвиста: английский с четвёртого класса (одни пятёрки). Так что думайте почему я так перевёл.
P.S. Я BB обожаю. У сестры такой телефон. Постоянно у неё прошу «погонять». Себе хочу купить, но как-то средств не хватает. :)
P.S. Я BB обожаю. У сестры такой телефон. Постоянно у неё прошу «погонять». Себе хочу купить, но как-то средств не хватает. :)
0
Ну ты сравнил, оценки и знание языка :) Тогда как лингвист должен знать, что переводчик не должен страдать двумя крайностями: переводить асболютно дословно и переводить через призму своего мышления. Идиоматические переводы подразумевают, что ты используешь устоявшиеся связи для описания явления. Пускай это даже юмор, но в данном посте ты зафейлил по этому параметру более чем один раз, один из которых был неправльно употребление намерения (это насчет татух) во времени.
Я пост даже плюсанул, чтоб на главную вышло, но твой подход, все испортил… против течения не поплывешь =)
Я сам занимаюсь компьютерной лингвистикой и чтоб знать язык нужно пожить в среде, все что учится тут это от лукавого, особенно сленг.
PS: Раньше писал софт под BB, они то хорошие телефоны, но со своими проблемами. Вообщем было бы желание, как говорится.
Я пост даже плюсанул, чтоб на главную вышло, но твой подход, все испортил… против течения не поплывешь =)
Я сам занимаюсь компьютерной лингвистикой и чтоб знать язык нужно пожить в среде, все что учится тут это от лукавого, особенно сленг.
PS: Раньше писал софт под BB, они то хорошие телефоны, но со своими проблемами. Вообщем было бы желание, как говорится.
+1
Я не сравниваю оценки и саму деятельность. Да, это разные вещи.
Да, согласен. Фейл вышел. Я, кстати, с первого вашего комментария влепил вам плюс в карму.
Я не занимаюсь компьютерной лингвистикой. Учусь на лингвиста (душу рвет на части как лингвистика, так и программирование).
Тоже пробовал писать софт для ББ. По сказанному о разработке для него — тоже согласен. :)
Да, согласен. Фейл вышел. Я, кстати, с первого вашего комментария влепил вам плюс в карму.
Я не занимаюсь компьютерной лингвистикой. Учусь на лингвиста (душу рвет на части как лингвистика, так и программирование).
Тоже пробовал писать софт для ББ. По сказанному о разработке для него — тоже согласен. :)
+1
Сейчас поправлю перевод.
0
привет пользователю гугл транслейта
(and the Roman numeral for 10 is… ah, we see what you did there.)
Отсылка к OS X походу
(and the Roman numeral for 10 is… ah, we see what you did there.)
Отсылка к OS X походу
0
Привет пользователю, который не умеет пользоваться клавишей Caps Lock. Походу ты не в тот тред попал.
0
Попробуй хоть с третьего раза правильно перевести указанную мной фразу
0
Попробуйте с третьего раза попасть в здравый смысл.
0
И как же по вашему надо перевести, указанную вами фразу?
0
> тяжело умирающие фанаты
а ты смешной
а ты смешной
+5
Стараюсь.
0
Поправил перевод.
Ещё раз хочу извиниться перед хабраудиторией за него.
И ещё… Никакой ненависти к BB не испытываю.
Ещё раз хочу извиниться перед хабраудиторией за него.
И ещё… Никакой ненависти к BB не испытываю.
+1
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
RIM лишилась торговой марки BBX. Следующая ОС будет носить название BlackBerry 10