Как стать автором
Обновить

Комментарии 28

Учить слова — это хорошо, но вспомните как маленькие дети начинают разговаривать: они не произносят сначало 1-2 слова, а потом начинают копировать фразы, даже не задумываясь об их смысле. Рекомендую вам найти языковую среду, и просто начинать с ними говорить, просто копируя время от времени их фразы, порядок слов итд. Совет может быть и идиотский, но работает.

И самое главное помните, что носители языка могут почти без связный набор слов связать в осмысленное для них предложение.
Опять возвращаясь к детям, они часто выдают набор слов произнося их самым причудливым способом но взрослые их как-то понимают. Аналогично и с языком, если произношение слов не верное, это не страшно, с опытом и практикой прийдёт, но в большенстве случаев носители языка вас поймут.

Т.ч. практика, практика и ещё раз практика. Ваша задача не в том, сколько слов вы знаете и как хорошо вы можете их произносить, с какой скоростью, — а это как быстро вы сможете понять и объяснить это собеседнику.

Если хотите развивать слуховое восприятие, откройте BBC News или какой-то другой канал, где 24 часа в сутки разные дикторы на разные темы обсуждают всё что в мире происходит. Будут вам и разные темы, и разные произношения, и разный набор слов, и даже с картинками и видео.

я.
как правило изучения языка состоит из основных частей:)

1) изучение слов /изучение грамматики /использование словаря.
2) разговорный язык (диалоги) на различные тематики от май нейм из до более продвинутого
3) развитие слуха новости, кино, и т.д.
почти применимо к любому языка, концептуально общая часть

Еще очень главный фактор среда, предполагающая к практике языковой… Иначе все как бы сжимает среда если вокруг никто не говорит на английском, будет сложно попрактиковаться(или даже весьма легко забыть потому что не использовал).

В случае с языками вроде китайского немножко больше вещей…
это чтение интересных книг и просмотр интересных видео. Обязательно интересных. А как реализовать такое в формате моей программы, не представляю.

Элементарно (с технической точки зрения) — большое количество материалов. Правда, возникают правовые и экономические проблемы.
И как сделать изучение слов в самом деле эффективным, тоже не знаю.

Что-то мне кажется, что если зацикливаться на изучении слов, то основная цель (знание языка) достигнута не будет, по крайней мере эффективно. Нужно изучать целые фразы, причем в контекстах.
Да, видимо, вы правы.
Получается, нужно не словами учить, а сразу предложениями?
То есть вставлять те же самые слова для изучения в шаблоны разных предложений, например.
Спасибо.
Как минимум, предложениями. Иногда несколькими, а то «Thanks, fine» отдельно звучит несколько странно. Но вот с шаблонами идея мне не очень нравится. Не лучше ли надергать реальных предложений из, скажем, базы субтитров к тем же фильмам или книг?
А насчёт микрофона — а есть нормальные алгоритмы оценки качества произношения? Алгоритмы распознавания речи тут, по-моему, не совсем уместны, ведь они нацелены на обратное — распознать даже самое ужасное произношение, вплоть до вообще неправильного чтения.
А нафига этот бред с микрофоном?! Я же сказала, носители языка вас поймут в большенстве случаев, даже в самых сложных closes & clothes :)
А дальше просто случайте и пытайтесь произносить их так, как слышите. Будите много общаться с людьми которые живут в Нью Йорке — будет вам одно произношение, будите общаться с теми кто живёт в Техасе — будет другой, с эмигрантами в Канаде третий. Не берите в голову всю эту хрень, — вы не диктор.
Микрофон — это только средство, чтобы обучаемый в самом деле проговаривал вслух изучаемые слова. Это повышает эффективность обучения. А распознавать их даже не обязательно, достаточно дать возможность прослушать записанное, а при желании отправить на сервер, как пример для подражания другим :)
И даже shit и sheet различат, если их произносить «по-русски» — «шит»? :)

А насчет слушать и произносить — многие реально не слышат разницы между нативным (любым) произношением и своим «русифицированным». Это даже если давать слушать запись того, что произносишь — мозг натренирован на один базовый набор фонем, а отличные от него воспринимает как искаженные базовые, но до сознания эту информацию не доводит — применяет коррекцию ошибок раньше, максимум подсознание сигнализирует сознаю «что-то тут не то — очень много ошибок».

А уж услышать разницу в момент произношения и вовсе дело безнадежное, по-моему. Я своим записям даже на родном русском поражаюсь. Совершенно по разному звучит, когда слушаешь только ушами и когда всем телом.

Не знаю как кто, а я английский начинал учить смотря мультик Muzzy. Чего и всем желаю. Там и предложения связанные и сюжетец какой-никакой, в общем интересно.
У меня вместо мультика был любимый старкрафт. Вообще, самое главное, чтобы тема была интересна для того, кто это смотрит.
В отличие от старика, это именно обучающий мультик.
Новые слова мозг должен увязывать с уже известными. По возможности — в разных комбинациях. Лучший способ — составлять предложения из уже знакомых слов с использованием нового. Т.е., программа показывает не только новое слово, но и несколько уже известных и с ними нужно в уме составить предложение. Смысл в нем не нужен, это не принципиально. Что-то вроде «Я летал на мокром воздухе» тоже подойдет. Главное — связи нового с известным.
Можно еще добавить грамматику, то есть, предлагать грамматическое правило из изученных, с учетом которого нужно составить предложение. Например — Past Perfect.
Это медленнее, чем просто перебирать слова, но эффективность изучения языка вырастает во много раз.
Заучивание слов вне контекста или вне их практического применения — это крайне непродуктивный метод.
Более того, мозг все равно выкинет слова, которые вы не используете и с которыми нет никаких реальных ассоциативных связей. Это касается не только иностранных языков, но и родного — вспомните, как из головы просто напросто выпадали какие-то названия, слова, выражения, которые вы редко используете.

С другой стороны, человек может запомнить какое-нибудь иностранное слово или выражение, не зная буквально, что оно означает, и как оно переводится, но зато зная, когда его можно применять — и это, как ни странно, более естественный способ изучения языка.
То есть, человек лучше изучает язык, когда его мозг вынужден создавать новые ассоциации «язык»-«окружение», чтобы человек мог в этом окружении эффективно существовать.
Соответственно, хорошие примеры: погружение в чужую языковую среду, просмотр видео-материалов на другом языке без перевода, общение с иностранцами и т.д.
Насчёт погружения интересные казусы возникают. Вроде приехал в столицу иностранного государства, но русский (пускай и диалект) на улице, в магазинах и т. п., слышишь чаще, чем государственный. Приходится постоянно дома держать в фоне включенный ТВ, и то щелкать постоянно каналами, чтобы русский не слышать, а хоть на уровне подсознания впитывать иностранный язык.
среда один из главных факторов…
попробуйте аудиокниги с audible.com начитка там очень четкая и понятная.
О, иностранный язык!
Я вот тоже, чего/как только не перепробовал. В конце концов, нашёл таки одну программу, наиболее других приближенную к идеалу — наз. English practice (программа бесплатна, но нужно платить за доступ к контенту). Принцип работы — тексты — рассказы, песни и проч. которые диктор читает вслух. Прелесть в том, что можно проигрывать/учить отдельные слова и фразы, заносить нужные в словарь и прослушивать отдельно в нескольких режимах и т.п. Эта программа, как раз, и пытается реализовать тот самый главный принцип изучения иностранного языка, о котором вы говорите — чтобы было интересно!
Я глубоко убеждён, что иначе вообще бессмысленно его учить. А вот когда какое-либо повествование захватывает, прогресс очевиден.
Едва я попробовал эту методику, в первый же вечер не мог оторваться от «занятий» до 4-х утра!
Однако то, что там есть, далеко не всё, что может быть. Я некоторое время переписывался с разработчиком программы и предлагал ему сотрудничество, но вот как раз по поводу того, как/что должно быть лучше, мы не сошлись. Ну, программа, разумеется, его, однако если вы по-настоящему увлечены идеей создания эффективного инструмента/методики:
1. Оч. рекомендую скачать и ознакомиться
2. С удовольствием поделюсь с вами идеями.
Я ознакомился с проектом.
Он мне понравился.
Отличный интерфейс, есть всё что нужно и ничего лишнего.
Мне понравился такой вариант работы с текстом:
Я надеваю наушники и громко повторяю вслух всё, что слышу, читая текст.
Наушники нужны для того, чтобы своим басом не заглушать голос диктора.

Как и писал кто-то ранее — это хороший способ подтянуть произношение: слушать аудиокнигу и одновременно её же читать. Прямо как в школе, в начальных классах :).
Да, вероятно, хотя мне, как раз, нужно прикладывать доп. усилия, чтобы «читать вслух».
А вот читать то, что интересно по содержанию — это, как раз, очень способствует процессу.
К сожалению, у пользователей этой программы ограничено количество материалов, т.к. разработчик добавляет их сам. Такой подход, на мой взгляд, очень сдерживает развитие проекта. Если бы в это были вовлечены пользователи (а как я понял по результатам нашего общения, таковые имеются), это могло бы поднять идею на новую высоту. Они могли бы, т.о., формировать базу текстов и получать за это массу всяких-разных коврижек — от новых материалов других пользователей вплоть до отчислений от их продажи (возможна масса других вариантов, в основном, на базе социализации).
Полагаю, это как раз та сфера, в которой вы не сошлись с автором? Коврижки и разработка «всем миром».
Скорее, это частное расхождение. Концептуальное в том, что он считал, что нельзя допускать пользователей к созданию контента, мне же представляется, что в этом-то и есть ключ к успеху — в их вовлечении. Это, во-первых, lots of fun, а во-вторых, разве это не замечательно — использовать энергию адептов для развития бизнеса? Думается мне, что тут могли бы открыться самые неожиданные перспективы. Юзеры могут, например, формировать рейтинговый список пожеланий, другие юзеры могут его реализовывать (ну и получать те самые коврижки) и т.д. и т.п. Т.о., полагаю, могла бы получиться внушительная база произведений. Чтобы можно было выбирать из того, что реально интересно.
> Например, я прошёл сто раз категорию фруктов и ягод, картинки отлично угадываю, а когда увидел в саду чёрную смородину, полминуты вспоминал, как она называется по-английски…

Это легко объяснить. Чтобы быстро вспомнить английское слово, надо было тренировать именно эту способность, т.е. постоянно вспоминать английские слова (активный словарь), а не распознавать их (пассивный словарь). Например, если бы ваша программка показывала бы фрукт и определяла правильно ли вы его назвали, то в саду вы бы вспомнили чёрную смородину вообще без затруднений.
Очень эффективный способ, который можно использовать самостоятельно и, который развивает и активный и пассивный словари, это перевод текстов в обе стороны: берёте английский текст, переводите на русский, а затем, через несколько часов обратно. Потом сравните результат с исходником. Все косяки, все пробелы, неправильное словоупотребление, примитивизм языка оказывается как на ладони, и учитель не нужен.

Но тут уже нужна хорошая мотивация, на такое не каждый пойдёт.
Пробовал — плохой способ, если нет контроля русского перевода. Грубый пример: если в голове вбито однозначное соответствие «then»<->«то» (после Бэйсика и КуМира :), то ошибок такой способ не выявит. Еще пример: попадается идиома, переводишь её дословно, потом переводишь назад и тексты совпадают, но смысл в русском теряется.
Согласен, с «все косяки как на ладони» я перегнул. Некоторые могут остаться. До серербрянной пули не тянет, но на пулю очень даже. Таким образом доводил словоупотребление, правда не в английском :)
Я думаю, такой способ лучше всего использовать в паре с кем-то.
Вася переводит русский текст на английский, Петя его переводит с английского назад на русский.
В тоже самое время
Петя делает перевод другого русского текста на английский, а над его переводом работает Вася.
Потом сравниваются оригиналы и выясняются недочёты.
Потом всё тоже самое, но начиная с двух разных английских текстов.
Вот такая пуля будет «серебряной», так как ошибки каждого будут скорее удваиваться, чем компенсироваться.

Вся прелесть метода в том, что даже если уровни знаний различаются, то всё равно сравнение результатов даст пищу для ума обоим участникам.
Спасибо за идею.
Вот. Это куда лучше. При условии не «МГИМО финишд — АСК»
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории