Я с каждым разом все больше прихожу к выводу, что сами оп себе книги не актуальны(я не говорю про справочники и худ. литературу).
Гораздо проще и быстрей найти статью на интересующую тему или полазить по форумам в поисках решения конкретной проблемы.
Всё в значительной мере зависит от того, чего вы ожидаете от книги. Если вы хотите "быстренько разобраться", то естественно Маргулис вам не подойдёт, нужно что-то из разряда самоучителей. А вот если хотите детально разобраться в отдельной взятой области - здесь как раз лучше брать проверенные "талмуды": Айсман по ретуши, Маргулис по цветокоррекции, Келби про каналы.
Есть еще один способ - поискать электронные копии, благо их сейчас есть в большом количестве. А уже потом идти в магазин и отдавать деньги за стоящую вещь.
Кстати о верстке. Обычно автор пишет рукопись, а верстают её в издательстве. Есть издательства, где это делают хорошо. Есть - где не очень. А автор первоначально заключает контракт с издательством, намного раньше, чем увидит вёрстку. И далеко не всегда имеет возможность повлиять на верстальщика.
Еще хуже с переводными книгами. Здесь автор вообще никак не может повлиять на результат. Пример тому: "Информационная архитектура" Кристины Уодтке - прекрасно написанная книга, искорёженная отечественными "версталками" (верстальщиками я их не могу назвать никак).
как по мне, то почти все вышеприведенные правила - мимо.
все несколько проще.
1) Нормальных русскоязычных авторов технической литературы пока нет. Поэтому, если есть возможность, выбираем западную книжку в оригинале. Если нет, выбираем перевод
2) Есть несколько издательств, на которых работают переводчики-идиоты и консультанты-говоруны. Это достаточно просто понять, просмотрев первые несколько страниц. Если самые простые технические термины переведены неправильно, а на каждой странице есть целый абзац "примечаний" консультанта - это лучше не читать.
3) Существует четкое ранжирование книжек. Маленькие-"линейные" и большие-нелинейные. Первые для того, что быстро прочесть и врубиться, вторые никто нормальный не будет читать от корки до корки, зато они отлично работают в качестве настольного справочника
4) Можно считать правилом то, что, чем меньше в книжке картинок - тем лучше. Текст может испортить только переводчик и еще немножко верстальщик. Картинки же, изначально цветные и очень качественные, в российском варианте чаще всего чорно-белые, и напечатаны на туалетной бумаге. И вообще, когда что-то объясняют словами, получается понятнее и выраженнее, чем картинкой.
5) В каждой отрасли существует несколько хорошо идентифицируемых специалистов. Поэтому, если автор вообще неизвестен, нигде не цитировался, скорее всего перед тобой реферат.
Согласен!
Я бы ещё добавил сюда "Питер" и "Вильямс". Складывается впечатление, что эти издательства следят за качеством. А вот "bhv", например, издаёт что попало...
Полностью поддерживаю про "Питер" и "Вильямс".
Вообще воспринимать текст с книг гораздо удобнее.Да и поиск в книге гораздо более эффективен,чем по форумам и блогам.
Думаю, даже в этих издательствах есть удачные и не очень выпуски. Меня радуют отдельные серии книг, например "Для профессионалов" издательства "Питер".
Лучше всего для не начального уровня взять Рихтера. Он хоть и подороже будет, но очень грамотно все описывает до тонкостей. Вот электронка: http://www.bookarchive.ru/2007/11/09/clr…
Символ в основном издаёт переводы книг от О'Рейли. Что уже само по себе замечетельно. Жаль только, что переводы выходят не так оперативно, как нам бы того хотелось.
Книги. Трудный выбор