Все потоки
Поиск
Написать публикацию
Обновить

Комментарии 5

Немного оффтопа. Давно хотел спросить:
1. Почему во многих статьях/новостях пытаются перевести имя зонда на русский язык?
2. Почему название Philae — созвучно филей, переводят как «Филы»?
Вопросы не столько к автору, сколько вообще к публике, которая читает данные новости.
1. Скорее всего от того, что Rozetta на русский перевели без проблем. Вот и сам зонд тоже было бы неплохо.
Либо все названия оставлять как есть, либо все переводить
2. Потому что обелиск.
Спасибо.
Потому что название пришло в русский из греческого и является словом во множественном числе в греческом языке, и поэтому грамматически в русском языке передаётся словом во множественном числе. Как и название «Афины», которое в древности стояло во множественном числе.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации