Комментарии 31
Имхо, интересные и полезные копипасты с указанием первоисточника — совершенно нормальное явление, и дело тут не в «Новостях», а в принципиальной позиции по отношению к этому явлению.
С одной стороны размножать информацию вроде как бы и не хорошо, но с другой — для тех, кто «живет» на Хабре, гораздо комфортнее читать все тут, а не пробегать по всему интернету.
Администрация, я так понимаю придерживается первого.
С третьей стороны сам этот процесс способен саморегулироваться с помощью хабрасообщества. Интересные топики, даже скопированные будут вылезать в топ, а неинтересные, пусть даже и авторские будут уходить в минус. Так что администрации, опять же имхо, стоит только казнить за злоупотребления, а в целом не вмешиваться в этот процесс.
С одной стороны размножать информацию вроде как бы и не хорошо, но с другой — для тех, кто «живет» на Хабре, гораздо комфортнее читать все тут, а не пробегать по всему интернету.
Администрация, я так понимаю придерживается первого.
С третьей стороны сам этот процесс способен саморегулироваться с помощью хабрасообщества. Интересные топики, даже скопированные будут вылезать в топ, а неинтересные, пусть даже и авторские будут уходить в минус. Так что администрации, опять же имхо, стоит только казнить за злоупотребления, а в целом не вмешиваться в этот процесс.
Согласен с вами, все таки немого копипаста не помешает.
Также очень часто бывают интересные топики формата
«копипаст»
комментарий автора
«копипаст»
комментарий автора
И, по-моему, это правильно и хорошо: автор выражает свое мнение и привносит дополнительное новшество/разнообразие/т.п.
«копипаст»
комментарий автора
«копипаст»
комментарий автора
И, по-моему, это правильно и хорошо: автор выражает свое мнение и привносит дополнительное новшество/разнообразие/т.п.
Такие вещи называются «цитирование», а не копипаст.
Кстати я думаю, что топик на который вы ссылаетесь имее отношение к посту про вечеринку букварей. В том топике был 100% копипаст и сначала не указали даже ссылку на источник — это недопустимо, а вот постить обзоры новых устройст или событий дополняя их своиммнением очень даже хорошо.
Я говорю исключительно о новостях.
Новости — ссылка.
Тогда это будет выглядеть примерно вот так www.shoowbiz.ru/
Для блога «Новости» — возможно.
А вообще никто не мешает ведь своими словами поведать новость, а не тупо скопипастить…
Нас еще на уроках русского языка и литературы учили рассказывать прочитанный текст своими словами и что бы это было красиво…
За такое, как я понимаю, никто банить и не будет.
А вообще никто не мешает ведь своими словами поведать новость, а не тупо скопипастить…
Нас еще на уроках русского языка и литературы учили рассказывать прочитанный текст своими словами и что бы это было красиво…
За такое, как я понимаю, никто банить и не будет.
В последнее время Хабр преимущественно читаю…
Я думаю, что Автор «копипаста» может высказывать свое мнение, но не обязан — он может просто хотеть осведомить остальных членов сообщества.
Есть событие — есть комментарий (в них, как правило, люди и обмениваются своими мнениями).
Вобщем, я за правильные копипасты, со ссылкой на источник.
Я думаю, что Автор «копипаста» может высказывать свое мнение, но не обязан — он может просто хотеть осведомить остальных членов сообщества.
Есть событие — есть комментарий (в них, как правило, люди и обмениваются своими мнениями).
Вобщем, я за правильные копипасты, со ссылкой на источник.
да, раздел копипаст не помешал бы. Лично я мало какие сайты кроме хабра посещаю, на работе почти все запретили, но за хабр стоял до последнго, практически уволили, но потом видимо начальство само почитало и поняло что лучше оставить, действительно нужный ресурс. Так как много времени нахожусь на работе, дома лазить в инете нет времени (сил только на поесть и поспать, не поверите, но еще и подруге надо время уделить...)
Все о России думаешь…
Не жалеешь ты себя совсем
Не жалеешь ты себя совсем
вообще-то странно расчитывать на эксклюзивный контент, не платя ни копейки его авторам
А где было слово «эксклюзивный»?
Прошу прощения. Я просто не понял, кому адресовался ваш коммент. Посыпаю голову пеплом.
да, это было бы хорошо. я за правильный копипаст со ссылкой на источник, но читать я его хочу тут.
Не люблю читать формат «ссылки», лезть каждый раз на неизвестные сайты напрягает.
полностью согласен с автором, вот только кидать все в новости не стоит.
есть блог эппл — новости с эппла в него
есть блог лайфхак — увидел хороший метод лайфхака, будь добр поделись с хабрасообществом в соответствующем блоге.
каталогизация, всё-таки, очень не зря придумана.
есть блог эппл — новости с эппла в него
есть блог лайфхак — увидел хороший метод лайфхака, будь добр поделись с хабрасообществом в соответствующем блоге.
каталогизация, всё-таки, очень не зря придумана.
На мой взгляд, копипаст для новостей это как раковая опухль. Ибо новости появляются каждый день. Просто валом. Как итог, 5-10 процентов Хабра топиков, это топики начинающиеся словами: Сегодня компания %имярек% выпустила новый гаджет… Ну да. Гуд. Выпустила. Невыносимо хочется сказать – спасибо, вздрочнул!
Но нет. :-)
Хорошо, если это действительно забавный (прикольный) гаджет. Но часто это совсем и не гаджет, а просто ну, к примеру, новый компьютерный корпус от Asus. Я искренне рад за компанию Asus, что они выпустили аж целый новый корпус для компьютера, но при прочих равных (это их работа), я бы сам никогда не зашёл на сайт асуса, с целью узнать, а не выпустил ли случайно прямо сегодня Асус новый корпус?! И так каждый день. Ну, не очень меня волнуют среди дня новые корпуса, выпускаемые разными компаниями. Особенно если они вполне обычны. Это всё нужно и полезно для человечества, но…
Также, мне не нравится когда статья является переводом. Берётся некий а-абсолютно неизвестный никому чудак, написавший нечто в своём блоге по английски. Ну написал и написал. Кто такой, зачем писал… хз, ему интересно и это здорово. Но, на хабре появляется перевод. И вот уже авторитет. Дескать вы, критики, должны понимать, написал то это иностранный чудак на английском языке! Карму не рубить!
Есть в этом некое застарелое прошловековое пресмыкательство русских перед иностранцами. Гувернёр должен быть хранцуз (пусть даже он и хранцузский бомж). Если тема той статьи вам интересна, кто мешает вам её внимательно прочесть, найти похожие заметки, проанализировать собственной головой, согласиться или нет, и написать свою заметку по итогам? Пусть спорную, но свою. Вы не способны писать? Ну, тогда просто читайте. Что бы что-то переводить, вначале нужно тщательно выбрать, кого переводить действительно имеет смысл. Дорожите своим временем. Пока, в большинстве случаев, я вижу переводы совершенно чужих людей, знания и достижения которых никак не доказаны. Всё их отличие лишь в том, что пишут они на иностранном языке. Что для многих, увы, уже как бы авторитет по умолчанию.
Что по мне, то копипаст нужно разрешить для собственных статей из своих блогов. Именно копипаст, а не ссылка. Ссылка только в конце. Наивно ожидать, что человек, способный много и интересно писать, будет регулярно поставлять свой собственный контент (по русски – предоставлять свой уникальный информационный материал) на Хабр. Скорее всего он будет его класть в свой блог. Но, использовать платформу Хабр для раскрутки. Ну вот и замечательно. Хабр – является дайджест-интегратором уникального контента. А люди пользуют его для раскрутки. Не дайджест однодневных IT новостей, а дайджест своих интересных статей. Они могут быть и специально для Хабра написаны и взяты из своего блога, но, приведены на Хабре целиком. Что бы посетители Хабра знали своих героев и регулярно ходили на Хабр, что бы их узнать.
И да, насчёт тех людей которые типа живут только на хабре, и им важны новости и вообще полный пансион. Может им ещё и порнички то подкидывать? Э? Ну где же эти милки их то найдут, кроме как не на хабре?
Ониж, родимые, тока на хабре то и живут. Надо их ублажить. И анекдотиками побаловать! Что бы не страдали и были самодостаточны. Пожалеем голимых. Не дадим пропасть! :-)
И да, даже не пытайтесь меня критически минусовать. Внаглую пойду в тему где охуевший от счастья народ самозабвенно бъёт челом перед Денискиным (какой-то там ТМ блог корпоративный, нифуя его не нашёл, что за блог, где его почитать?!) и нахально настебаю там кармасилы, а если повезёт, даже и самОй настоящей кармы!
На всякий случай — Денискин форева и всё такое…
Но нет. :-)
Хорошо, если это действительно забавный (прикольный) гаджет. Но часто это совсем и не гаджет, а просто ну, к примеру, новый компьютерный корпус от Asus. Я искренне рад за компанию Asus, что они выпустили аж целый новый корпус для компьютера, но при прочих равных (это их работа), я бы сам никогда не зашёл на сайт асуса, с целью узнать, а не выпустил ли случайно прямо сегодня Асус новый корпус?! И так каждый день. Ну, не очень меня волнуют среди дня новые корпуса, выпускаемые разными компаниями. Особенно если они вполне обычны. Это всё нужно и полезно для человечества, но…
Также, мне не нравится когда статья является переводом. Берётся некий а-абсолютно неизвестный никому чудак, написавший нечто в своём блоге по английски. Ну написал и написал. Кто такой, зачем писал… хз, ему интересно и это здорово. Но, на хабре появляется перевод. И вот уже авторитет. Дескать вы, критики, должны понимать, написал то это иностранный чудак на английском языке! Карму не рубить!
Есть в этом некое застарелое прошловековое пресмыкательство русских перед иностранцами. Гувернёр должен быть хранцуз (пусть даже он и хранцузский бомж). Если тема той статьи вам интересна, кто мешает вам её внимательно прочесть, найти похожие заметки, проанализировать собственной головой, согласиться или нет, и написать свою заметку по итогам? Пусть спорную, но свою. Вы не способны писать? Ну, тогда просто читайте. Что бы что-то переводить, вначале нужно тщательно выбрать, кого переводить действительно имеет смысл. Дорожите своим временем. Пока, в большинстве случаев, я вижу переводы совершенно чужих людей, знания и достижения которых никак не доказаны. Всё их отличие лишь в том, что пишут они на иностранном языке. Что для многих, увы, уже как бы авторитет по умолчанию.
Что по мне, то копипаст нужно разрешить для собственных статей из своих блогов. Именно копипаст, а не ссылка. Ссылка только в конце. Наивно ожидать, что человек, способный много и интересно писать, будет регулярно поставлять свой собственный контент (по русски – предоставлять свой уникальный информационный материал) на Хабр. Скорее всего он будет его класть в свой блог. Но, использовать платформу Хабр для раскрутки. Ну вот и замечательно. Хабр – является дайджест-интегратором уникального контента. А люди пользуют его для раскрутки. Не дайджест однодневных IT новостей, а дайджест своих интересных статей. Они могут быть и специально для Хабра написаны и взяты из своего блога, но, приведены на Хабре целиком. Что бы посетители Хабра знали своих героев и регулярно ходили на Хабр, что бы их узнать.
И да, насчёт тех людей которые типа живут только на хабре, и им важны новости и вообще полный пансион. Может им ещё и порнички то подкидывать? Э? Ну где же эти милки их то найдут, кроме как не на хабре?
Ониж, родимые, тока на хабре то и живут. Надо их ублажить. И анекдотиками побаловать! Что бы не страдали и были самодостаточны. Пожалеем голимых. Не дадим пропасть! :-)
И да, даже не пытайтесь меня критически минусовать. Внаглую пойду в тему где охуевший от счастья народ самозабвенно бъёт челом перед Денискиным (какой-то там ТМ блог корпоративный, нифуя его не нашёл, что за блог, где его почитать?!) и нахально настебаю там кармасилы, а если повезёт, даже и самОй настоящей кармы!
На всякий случай — Денискин форева и всё такое…
И да, вот ещё, употреблять в двух абзацах подряд оборот… и да… некузяво.
1. Если вы внимательно читали топик администрации про копипасты, то могли бы заметить, что копипаст со своих блогов разрешен, и нет смысла выступать в его защиту.
Только разрешен он без ссылки на блог (впрочем, систематический пиар Хабр раньше и сам отсеивал).
2. Про переводы вы пишете фантастические вещи. Если бы мы стучали лбами об пол при виде любого англоязычного текста, лавина переводов захлестнула бы всё живое, бо англоязычного контента в сети больше всего. Если бы мы стучали лбами при виде английского, никто вообще ничего бы не переводил, а только давались бы ссылки на оригинал.
Возможно, это будет для вас откровением, но автор не обязан быть авторитетом, чтобы написать интересный текст; а люди куда скорее переводут не скучный текст признанного мэтра, а то, что заинтересовало их лично (мэтровское это или неизвестночьё).
А если вы не способны оценить ценность текста для себя без заверенного документа о знаниях и достижениях автора, могу вам только посочувствовать.
Конечно же, текст может быть лично вам неинтересен — точно так же, как и многие авторские топики; — но у вас нет повода сомневаться в том, что он был интересен переводчику, и что своего читателя он найдёт.
Понимаете, земной шарик очень большой, и, к сожалению, большая часть продукта человеческого мышления появляется на свет отнюдь не на русском. Я рада, что у меня есть возможность читать Честертона и Эко, и я благодарна их переводчикам. И людям, которые переводят для хабра интересные статьи (или, так и быть, дают ссылки на переводы) — тоже.
Только разрешен он без ссылки на блог (впрочем, систематический пиар Хабр раньше и сам отсеивал).
2. Про переводы вы пишете фантастические вещи. Если бы мы стучали лбами об пол при виде любого англоязычного текста, лавина переводов захлестнула бы всё живое, бо англоязычного контента в сети больше всего. Если бы мы стучали лбами при виде английского, никто вообще ничего бы не переводил, а только давались бы ссылки на оригинал.
Возможно, это будет для вас откровением, но автор не обязан быть авторитетом, чтобы написать интересный текст; а люди куда скорее переводут не скучный текст признанного мэтра, а то, что заинтересовало их лично (мэтровское это или неизвестночьё).
А если вы не способны оценить ценность текста для себя без заверенного документа о знаниях и достижениях автора, могу вам только посочувствовать.
Конечно же, текст может быть лично вам неинтересен — точно так же, как и многие авторские топики; — но у вас нет повода сомневаться в том, что он был интересен переводчику, и что своего читателя он найдёт.
Понимаете, земной шарик очень большой, и, к сожалению, большая часть продукта человеческого мышления появляется на свет отнюдь не на русском. Я рада, что у меня есть возможность читать Честертона и Эко, и я благодарна их переводчикам. И людям, которые переводят для хабра интересные статьи (или, так и быть, дают ссылки на переводы) — тоже.
Извините, что не получилость оперативно ответить, понимаю Вашу позицию и чуть поясню свою…
По пункту один. Полный копипаст некоего контента без ссылки на первоисточник, это просто отдача/перенос контента из одного места в другое. То есть у вас есть интересный материал. И вы его взяли и отдали. Ничего кашмарного в этом нет, в конце концов он дойдёт до людей, как видимо вы и задумывали. Но он перестанет ассоциироваться с вами. Ну, за исключением вашего ника на Хабре. Посему, на мой взгляд, это несколько жёстковато для тех, кто бы хотел раскручивать и свой ресурс, но не против за это делиться и своим материалом. Для меня, пока, это не очень актуально, на текущий момент я не раскручиваю никакой свой ресурс. Но я бы хотел читать интересные авторские статьи на Хабре, и понимаю, что многие из тех, кто способен их писать, будут это делать, только со ссылкой на свой блог.
С другой стороны, практикуемый порой на Хабре стиль, когда пишется 15 слов, ставится хабракат и далее читатель сразу отсылается на персональный блог писателя, лично меня также не устраивает. Мне нужно прочесть всю заметку, что бы решить, а стоит ли идти (ходить) мне в блог этого автора?
Я бы предпочёл формат, когда статья полностью кладётся на Хабр, а в конце ставится ссылка на персональный сайт. В принципе — если допускается ссылка на блог в профайле, то это приемлимо. Найду, если заинтересуюсь. :-)
По второму пункту.
Я стараюсь отличать литературные тексты от технических. В литературных, мы наслаждаемся красотой слога. В технических, нам важнее информационное содержание. Хотя хороший литературный слог и помогает его лучше оттенить. Информационная составляющая технического текста может быть извлечена и развИта (дополнена из других источников). Если мы перестанем развивать и осмысливать эту составляющую, то мы остановимся в своём развитии. В подавляющем большинстве случаев, на Хабре не переводятся тексты Честертона, Хорна Фишера и даже самого Шерлока Холмса. Литературная составляющай большинства переводов вполне себе заурядна. Если где-то есть красиво выраженная мысль, её всегда можно процитировать. Дословно. :-)
Посему, на мой взгляд, и значит, что в первую очередь лучше приветствовать своё собственное изложение технических идей. Это никак не противоречит тому, что нам должно быть доступно литературное творчество Честертона и Умберто Эко. Как вы правильно сказали, при желании, англоязычный контент забьёт всё. Вот посему, я и агитирую за свой контент. Ибо англоязычного и так много. Я его уважаю, ценю и читаю, но поддержать хотелось бы наш. :-)
По пункту один. Полный копипаст некоего контента без ссылки на первоисточник, это просто отдача/перенос контента из одного места в другое. То есть у вас есть интересный материал. И вы его взяли и отдали. Ничего кашмарного в этом нет, в конце концов он дойдёт до людей, как видимо вы и задумывали. Но он перестанет ассоциироваться с вами. Ну, за исключением вашего ника на Хабре. Посему, на мой взгляд, это несколько жёстковато для тех, кто бы хотел раскручивать и свой ресурс, но не против за это делиться и своим материалом. Для меня, пока, это не очень актуально, на текущий момент я не раскручиваю никакой свой ресурс. Но я бы хотел читать интересные авторские статьи на Хабре, и понимаю, что многие из тех, кто способен их писать, будут это делать, только со ссылкой на свой блог.
С другой стороны, практикуемый порой на Хабре стиль, когда пишется 15 слов, ставится хабракат и далее читатель сразу отсылается на персональный блог писателя, лично меня также не устраивает. Мне нужно прочесть всю заметку, что бы решить, а стоит ли идти (ходить) мне в блог этого автора?
Я бы предпочёл формат, когда статья полностью кладётся на Хабр, а в конце ставится ссылка на персональный сайт. В принципе — если допускается ссылка на блог в профайле, то это приемлимо. Найду, если заинтересуюсь. :-)
По второму пункту.
Я стараюсь отличать литературные тексты от технических. В литературных, мы наслаждаемся красотой слога. В технических, нам важнее информационное содержание. Хотя хороший литературный слог и помогает его лучше оттенить. Информационная составляющая технического текста может быть извлечена и развИта (дополнена из других источников). Если мы перестанем развивать и осмысливать эту составляющую, то мы остановимся в своём развитии. В подавляющем большинстве случаев, на Хабре не переводятся тексты Честертона, Хорна Фишера и даже самого Шерлока Холмса. Литературная составляющай большинства переводов вполне себе заурядна. Если где-то есть красиво выраженная мысль, её всегда можно процитировать. Дословно. :-)
Посему, на мой взгляд, и значит, что в первую очередь лучше приветствовать своё собственное изложение технических идей. Это никак не противоречит тому, что нам должно быть доступно литературное творчество Честертона и Умберто Эко. Как вы правильно сказали, при желании, англоязычный контент забьёт всё. Вот посему, я и агитирую за свой контент. Ибо англоязычного и так много. Я его уважаю, ценю и читаю, но поддержать хотелось бы наш. :-)
Спасибо за ответ и лишнее напоминание о том, что никогда не стоит поспешно судить о чужой адекватности:)
По первому. Сейчас пример не найду, но были люди, которые систематически, небольшими заметками пиарили свой блог. Выглядило довольно назойливо. Ссылка в конце основательной статьи мне тоже кажется вполне уместной, но администрация сказала — значит, и с этим надо осторожнее=/
В профайле ссылка, конечно же, допускается, на то он и профайл.
По второму. На технические темы тоже существуют стопроцентно авторские статьи (первый попавшийся пример).
Если говорить в общем, кроме слога и сухой информации есть ещё авторские идеи, присущие и худлиту и хабраподходящим текстам. И статью можно написать высокого уровня, которую перерабатывать будет неуместно.
В целом, теперь я с вами согласна, часто переводят материалы достаточно банальные, которые могли бы стать намного интереснее при самостоятельной доработке и адаптации. Но всё же (позволю себе ещё раз вспомнить ваш первый коммент) это от лености мысли, а уж никак не от преклонения перед англоязычными текстами :)
зы: довольно трудно перевести тексты Хорна Фишера и уж тем более Шерлока Холмса, даже если не для хабра%) Это была ошибка в построении фразы или вы нарочно?) Просто так порадовало (в хорошем смысле), что нейдёт из головы.
По первому. Сейчас пример не найду, но были люди, которые систематически, небольшими заметками пиарили свой блог. Выглядило довольно назойливо. Ссылка в конце основательной статьи мне тоже кажется вполне уместной, но администрация сказала — значит, и с этим надо осторожнее=/
В профайле ссылка, конечно же, допускается, на то он и профайл.
По второму. На технические темы тоже существуют стопроцентно авторские статьи (первый попавшийся пример).
Если говорить в общем, кроме слога и сухой информации есть ещё авторские идеи, присущие и худлиту и хабраподходящим текстам. И статью можно написать высокого уровня, которую перерабатывать будет неуместно.
В целом, теперь я с вами согласна, часто переводят материалы достаточно банальные, которые могли бы стать намного интереснее при самостоятельной доработке и адаптации. Но всё же (позволю себе ещё раз вспомнить ваш первый коммент) это от лености мысли, а уж никак не от преклонения перед англоязычными текстами :)
зы: довольно трудно перевести тексты Хорна Фишера и уж тем более Шерлока Холмса, даже если не для хабра%) Это была ошибка в построении фразы или вы нарочно?) Просто так порадовало (в хорошем смысле), что нейдёт из головы.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Может, стоит частично оставить копипасты?