Комментарии 1069
Есть и «цифровые музеи», например, такой: www.endangeredlanguages.com
Я не специалист по этому вопросу, но как пользователь вижу, что качество синтеза речи для разных языков очень отличается. Видимо, нельзя так просто переучить голосовой движок на новый язык. А если носителей этого языка осталось пара стариков…
Я бы сказал, даже намного больше. О языке это мало что потомкам скажет.
Но я о том, что даже разница между синтезаторами английского и русского не в пользу последнего, хотя над ним-то работы интенсивные ведутся, а какие шансы у вымирающего языка?
PS. У меня знакомый занимался в местном институте культуры оцифровкой и очисткой записей. Говорит, что качество магнитных лент после десятилетий неправильного хранения оставляет желать лучшего. Тем более, что многие ленты записаны не профессионалами, а студентами в этнографических экспедициях на бытовые магнитофоны.
Но сохранить язык во всей полноте никакие записи не могут.
Сохранить книги, какие-то тексты, это понятно, для истории. Но то, что происходит сейчас в республиках, когда школьников заставляют учить мертвые языки, на которых говорят только древние бабушки в глухих деревнях, зачастую заставляют учить в ущерб русскому языку и другим предметам, я считаю неприемлемым. Да и по весьма неоднозначному (скорее даже однозначно негативному) отношению к обязательному изучению этих языков можно сделать некоторые выводы. А топят за это все в основном местные националисты, для которых их деревня — центр мира.
Да и подходя к вопросу с логической точки зрения, какой смысл учить язык, на котором говорят, дай бог, если сотня тысяч человек во всем мире, а то и меньше, а людей говорящих исключительно на этом языке и не знающих при этом русский и вовсе практически нет.
А какой именно язык Вы имеете в виду, когда говорите, что он мёртвый и что говорят на нём только бабушки в деревнях? Вообще-то если жив хотя бы один носитель (не надо бабушек оскорблять!), то язык не мёртв. Но всё равно — Вы о каком языке? Может быть, о татарском, на котором говорит несколько миллионов (!) человек? Он, между прочим, входит в первую сотню самых распространённых языков мира.
Не знаю, как там националисты, но вот те, кто понимает ценность языка и культуры, солидарны в том, что они требуют сохранения. И специалистам по теме очевидно, что важный способ помочь в этом — сохранить преподавание в школах.
Подойдя с логической точки зрения Вы забыли о таких важных вещах, как самосознание народа, этническая идентичность, которые не нужно списывать со счетов.
Но вот языков, на которых «говорит сотня человек» никто и преподавать не будет, такие языки уже, можно считать, практически вымерли, и им ничто не поможет. И это огромная потеря для человеческой культуры. Вы даже не представляете себе, насколько большая.
Как Вы лихо определили, что надобно, а что не надобно!
Не я определел, я лишь делаю выводы по обсуждению этого в интернетах и по словам знакомых.
А какой именно язык Вы имеете в виду, когда говорите, что он мёртвый и что говорят на нём только бабушки в деревнях?
Например чувашский, и это, хочу заметить, далеко не самый маленький язык, есть и куда меньше.
Не знаю, как там националисты, но вот те, кто понимает ценность языка и культуры, солидарны в том, что они требуют сохранения.
Да и я как бы не против, пусть сохраняют. Только не против воли и не в ущерб русскому, не таким способом. Все, что я вижу после такого насильного «сохраниния», лишь отрицательное отношение к языку у тех, кто раньше был к нему нейтрален. От такого «сохраниния» попросту не будет прока, это только внесет раздор между представителями этих народов и простыми русскими.
На чувашском говорит больше миллиона человек! С чего вдруг следует считать его мёртвым?
Да нету там никакого ущерба русскому. Это всё фантазии какие-то.
Идеально было бы только в терминах антиутопии. Чего-нибудь типа фильма «Эквилибриум» или «Мы» Е. Замятина. Там тоже изображён некоторым образом идеальный мир. Но жить в нём не хочется.
Для культуры та информация, которую мы потеряем в результате гибели языка ценнее той информации, которую не переведут переводчики с китайского.А обоснование этому есть? Или просто очередной постулат? Опять же, ценнее для кого? Очевидно же, что «уеннее для культуры» — бессмысленное выражение, тк культура не является субьектом.
С точки зрения языковой практики такого не будет никогда. Я не буду апеллировать к праязыкам, которые в свое время разошлись на 100500 диалектов. Я всего лишь напомню ситуация с английским — британским английским, от которого отпочковались и существуют по своим внутренним законам американский и австралийский английский, в которых разница уже не на уровне лексики, а куда глубже. В общем, мечта про «всемирное эсперанто» — недосягаемае мечта, ибо в этом эсперанто через Х лет начнут появляться свои диалекты, которые начнут трансформироваться в отдельные языки.
Тем не менее британцы понимают американцев, а американцы — австралийцев. И все понимают индусов, кроме меня. Даже Siri их понимает)
Причины две: Голливуд и интернет.
Вспоминаем первую часть «Безумного Макса», которого для мирового проката полностью переозвучивали с австралийского на американский. Вы недооцениваете локальные рынки — огромное количества продукции (фильмы, книги и др.) создаются в первую очередь такими рынками для таких же рынков.
>> интернет
Ну и заодно давайте вспомним, как Майкрософт для Windows 10 выпустила локализацию на британский английский. Хотя казалось бы в чём проблема англичанам пользоваться оригинальной американской локализацией. Раньше же как-то пользовались и не гудели :-)
По бразильский португальский я скромно промолчу — давно уже во многих продуктах присутствуют локализации на обеих версиях португальского. Казалось бы зачем?
Это т.н. профессиональная деформация — присутствует практически у всех ИТ-шников. Но нельзя мерить потребности и свойства рядового представителя этнической группы потребностями узкой общности этой же группы.
>> Вспомните тогда уж и про кучи желающих смотреть все на языке оригинала.
Это практически никак не связано с малыми языками. Это в первую очередь проблема постсоветского дубляжа, когда актёры озвучки делают свою работу халтурно. Ряд фильмов, несмотря на чумадан разных русских озвучек до сих пор не имеет нормального перевода — тот же «Джонни-Мнемоник».
Просто в один прекрасный день у вас встает выбор, читать оригинал новостей или их кривой перевод редакторами ГТ. Что по сути эквивалентно
Это в первую очередь проблема постсоветского дубляжаА еще оригинальная игра актеров, непереводимый юмор и тд. В общем, несмотря на какой-то обьем переводов между разными подъязыкам, будет все равно сохраняться огромный массив непереведенного контента. А значит. постоянно будет происходить перемшивание и взаимозаимствование.
Нормально звучит, не волнуйтесь. Мне, собственно, владея четырьмя языками, ничуть не мешает также искать что-то на английском и общаться на своем малом языке ;-)
>> А еще оригинальная игра актеров, непереводимый юмор и тд
Всё-таки проблема постсоветского дубляжа — при Советах одну роль могли дублировать две-три недели, работая полный рабочий день, сейчас на роль обычно отводится 3-4 часа. Удивляться, что качество современной русской озвучки практически никакое, незачем.
Непереводимый юмор адаптируется (где-то с трудом, где-то достаточно легко), иначе бы комедии не дублировали вообще.
Сейчас расстояние не играет такой роли, и это множество диалектов (языков) в наши дни только мешает обмену информацией.
>> в наши дни только мешает обмену информацией
так было всегда и всегда будет.
Но с точки зрения развития цивилизации в целом было бы идеально, если бы все люди планеты вообще разговаривали на одном языке. Подумайте, сколько существует в мире интереснейшей информации, которую вы никогда не узнаете — просто потому что она к примеру на китайском. Переводчики переводят далеко не все.
А вот тут не соглашусь с автором. Просто общаться, чтобы было меньше проблем при достижения договоренностей в плане различия языка и культур, да. Но насчет «выкинуть» другие языки… Есть много понятий в одном языке, которых просто нет в другом. И попытка передать их «другими словами» все равно не дает то многообразие оттенков на эмоциональном уровне, которое чувствует настоящий носитель языка. Примеров много. Найти их несложно.
Да, переводчики переводят далеко не всё. Я, например, с романистом Консаликом познакомился только на немецком языке. Но это уже просто дело времени и финансов перевести «всё-всё». А вот ощущение понимания речи и выражений, когда ты их слышишь и понимаешь на том самом языке, совершенно иное. Давая языкам умирать, мы лишаем себя огромного человеческого эмоционального состояния, которое они могли дать.
PS: По возможности я читаю иностранных авторов в подлиннике не для того, чтобы выпендриться, а для того, чтобы прочитать автора, а не его интерпретацию переводчиком, как бы точна и красива она ни была. Мне, например, Шиллер и Гете нравятся намного больше в оригинале, хотя у того же Лермонтова есть гениальнейшие переводы, которые я читаю уже, как самостоятельные произведения.
Поддержка требуется потому что языки не существуют в вакууме. На них оказывается мощное давление. Это давление и нужно облегчить.
Но речь не о том, чтобы выучить новый язык. Речь о том, чтобы не забыть свой родной. Если его не преподают в школе, если на нём не издают газет, Вы будете считать его не престижным. И у Вас не будет времени и мотивации на нём общаться. Постепенно будете забывать. А потом через 20 лет совсем забудете. Но при этом вдруг проснётся жажда самоопределения, попытка понять, «кто я?» и «где я?», потянет к истокам, к своим родным, к своей культуре. А язык-то забыт, и будет мучительно больно, что 20 лет назад не занимался этим языком, хотя бы даже из-под палки.
Речь о том, чтобы не забыть свой родной.А если забуду, чем это плохо?
у Вас не будет времени и мотивации на нём общаться.Но вы же говорите, что все наоборот хотят общаться на обсуждаемых языках.
«кто я?» и «где я?»Гражданин Мира?
Проблему я вижу в том, что Интернет не обеспечивает потребность в общении полностью. Общаешься в первую очередь с теми, кто вокруг.
Забыть плохо тем, что потом забывший человек будет об этом горевать, а время будет упущено.
Да, я говорю, что на обсуждаемых языках хотят общаться. Но не обязательно с самого раннего возраста. По мере взросления, осознания себя, потребность в самоидентификации усиливается.
Гражданин Мира?
С возрастом это проходит.
Проблему я вижу в том, что Интернет не обеспечивает потребность в общении полностью.Ну так вопрос приоритетов. Если я вдруг проснусь с осознанием, что видеть поляков мне дороже всего в жизни, то перееду в Польшу. Если решу, что хочу больше общаться с бурятами — перееду куда-нибудь под Цугол.
Да, я говорю, что на обсуждаемых языках хотят общаться.Ну так кто им мешает-то?
Зачем ставить людей перед таким сложным выбором, чтобы они вынуждены были решать, что для них в жизни самое главное? Это не очень гуманно.
Ну так кто им мешает-то?
Обстоятельства.
Обстоятельства.Какие?
Быт, знаете ли, заедает.
Мы живём в нашем веке. Распространение информации ничего не стоит, но очень дорого стоит время на производство информации и организацию сопутствующих процессов.
Но в реальном многомерном мире, конечно, это ложная характеристика ситуации.
Всё это очень одномерное представление о жизни.
«Хочешь — говоришь, не хочешь — не говоришь» — это, увы, некорректное упрощение. Что-то вроде «ну а что там за дело построить ракету? подумаешь! делов-то: взял топливо, окислитель, смешал в камере сгорания и полетели».
Это так не работает.
Размещать свой контент в Интернете — стоит. Это стоит времени. А время стоит дорого.
Проблемы малых две:
первая — обычно недостаточно (если мы не уводим детей в абсолютную изоляцию) достаточно сопуствующего материала (аудио и видео-, плюс печатка) для детей, необходимого для нормального естесственного существования и восприятия его ребенком-носителем;
вторая — при втором этапе «поднятия» языка (подростки и молодёжь) снова нет достаточного кол-ва тех самых материалов.
Обе проблемы существуют, т.к. для их решения нужен чумадан денег и ведро времени (с). Преобладающие в России языки (он, собственно, один — русский) не заинтересованы в решении этих проблем, несмотря на то, что носители малых языков — такие же налогоплательщики, как и русскоязычные. То есть ситуация сводится к тому, что все скидываются в общий котёл, но из котла этого кормится только одно «горло».
Хотя, как показывает трёхсотлетняя практика, русский язык очень мало стоек к влиянию других языков — его без проблем поочередно «насилует» то немецкий (Петр 1 и сотоварищи), то французский (19 в.), то сейчас английский (мое любимое русское слово — мерчендайзинг; как видно у «великого и могучего» не хватает внутренних ресурсов языка для описания существующих явлений).
Я вам скажу, в чем на самом деле проблема: потреблять ино(русско?)язычный контент они хотят больше, чем сохранять свой язык.
Казалось бы, чего такого, мы же смотрим голивудские фильмы вместо своих, да? Но штука в том, что желающие посмотреть каких-нибудь очередных мстителей измеряются многими тысячами (если не миллионами), и им не проблема скинуться (методом покупки билета в кино, например) на перевод для себя. В то же время каким-нибудь эвенкам скидываться на перевод полнометражки будет, мягко говоря, дороговато.
В итоге мы получаем, что у них есть выбор: сохранить свой язык и жить в информационном пузыре (в котором ничего нет, тк их пара сотен человек всего, и неоткуда взяться всему этому) или же сломать пузырь и потреблять культуру кого-то побольше в любых желаемых количествах (а не 1 новый фильм раз в 50 лет).
Ну и раз мы тут дискутируем о спасении языков, то очевидно, выбор сделан. Искуственно спасать языки значит загнать людей в культурную изоляцию. А иначе не хватит ни каких денег всего мира чтобы сделать достаточную культурную среду для этих языков. Это ж нам нужен свой Удмурталивуд, удмуртапедия, удмуртугл, удмуртософт с удмуртобуком и тд, верно? Ведь именно это понимают идейные сторонники спасения языков, когда говорят о недостатке денег. м?
Также не надо забывать, что в масштабах мира даже русский язык является малым и не может полноценно конкурировать с английским по количеству контента. Даже при том, что на русский постоянно контент скидываются 100+ миллионов людей. Представьте, насколько больше придется скинуться чтобы обеспечить хотя бы равный (а иначе смерть их самобытной культуры станет вопросом времени) уровень потребления всем этим малым народам. Вы готовы к таким затратам? Лично я нет. Я даже на русский язык скидываться не готов (и потому потребляю бесплатный английский в интернете). Такие дела.
Сохранение малых языков достигается его сохранением в первую очередь на бытовом уровне. «как раньше-то эти языки существовали, когда радио и телевизоров не было?» — там сто лет назад и мир совсем другой был, и потребности (можно также задаваться бессмысленным вопросом как СССР существовал до 1962 г. без туалетной бумаги :-) ). Сейчас, как ни парадоксально, огромный вклад в сохранение малых языков вносит (сюрприз!) Майкрософт (а вследь за ними Самсунг и Гугль) — для захвата новых рынков (чистый капитализм, сэр!) они взялись обеспечивать локализацию своих продуктов (Windows, Office) и сервисов на малые языки, вплоть до языка индейцев навахо. В ситуациях, когда железо и софт разных конкурентов практически идентично по функциональности и производительности, поддержка своего языка в интерфейсе является одной из главных причин выбора между конкурирующими продуктами.
Плюс давно наступила цифровая эпоха. И достаточно сильным ударом для любого малого языка будет отсутствие символов нацписьменности в шрифтах (с Уникодом сейчас вроде всё ОК, но еще лет десять назад с этим было весьма плохо) и раскладки клавиатуры из «коробки».
Даже такая ситуация, как отсутствие в продаже клавиатур с нацсимволами неплохо бъёт по языку на бытовой уровне — как пример белорусский: ну не выпускают клавиатуры с белраскладкой (нет на клаве букв І і Ў). В результате достаточный пласт людей не знает, как набрать на клавиатуре Ў (находится на той же клавише как и русское Щ).
«перепишите на нормальном языке»Нормальное, кстати, требование. Не может же служащий знать все окрестные языки, правильно? А если надо будет эскалировать вопрос на уровень региона?
отсутствие в продаже клавиатур с нацсимволамиБыл бы спрос — сделали бы. Хотя бы наклеечки. Микрософт же сделал винду для них, как вы выше сказали. Бизнес же. Захват рынков, м?
Наклейки найти можно. Ну и не следует сравнивать электронные товары и физические в данном случае — клавиатуры могут просто не возить российские поставщики (им в России это нафиг не надо, в результате если производитель и производит их, то конечный потребитель их не получит).
>> Нормальное, кстати, требование. Не может же служащий знать все окрестные языки, правильно? А если надо будет эскалировать вопрос на уровень региона?
Неправильно. Особенно учитывая тот факт, что в законодательстве прописано, что госслужащий должен владеть обеими госязыками. Но наличие таких законов не мешает саботировать их выполнение. Проходили, знаем.
>> Это все ерунда. Физика в школе есть 2 часа в неделю, но взрослые ее не знают. Так и тарандайский знать не будут. Сохраняются только те знания, которые востребованы и постоянно используются.
Если язык основной этнической группы преподавать два часа в неделю, то да, знать не будут. Если будет преподавание остальных предметов на языке этой этнической группы — будут.
Но даже имея такую возможность, можно неплохо «поднагадить» основной этнической группе. Скажем, сделать как в Татарстане — просто не разрешать проводить ЕГЭ на татарском.
владеть обеими госязыками.В России, вроде, один официальный язык. Возмжно, я не заметил, как вы ввели в тред другое государство, но тогда это отдельный вопрос.
Если язык основной этнической группы преподавать два часа в неделюЯ взял числа из вашего прошлого комента.
Ну как бы вопрос малых языков не привязан только к России. Да и вроде как тарандайского языка в РФ тоже нет :-)
>> Я взял числа из вашего прошлого комента.
Извиняюсь, не совсем ясно сформулировал свою мысль в том посте.
В Швейцарии, где 4 государственных языка сложнее
Нормальное, кстати, требование. Не может же служащий знать все окрестные языки, правильно? А если надо будет эскалировать вопрос на уровень региона?
Государственные структуры обязаны принять заявление, написанное на, как минимум, государственном языке региона, для этого (на примере российской судебной системы) существуют внештатные переводчики, работающие на договорной основе.
Сейчас навык владения неким малым языком — это просто выброшенные из жизни часы на его изучение. Смысла не больше, чем в любом другом хобби. Кто-то детей учить самострелы делать и на полевые ролёвки отправляет, а кто-то языку, который полторы деревни знает.
Эльфов с зачаточным квенди может по лесам больше бегает. Тоже культура. Ну не историческая, но это мелочи.
Навык владения языком никогда не бывает выброшенным временем.
Нет, это не просто язык. Это преподавание в школах, это газеты, это паблики в социальных сетях, это радио, это много чего ещё.
Вы раз за разом упускаете самый главный фактор — заинтересованность ребёнка в освоении языка.
Потому что вот тот же английский преподаётся во всех школах, пабликов и контента на нём пруд пруди — ни один малый язык РФ не «поддерживается» с таким рвением, как английский.
И если «носителями английского» в результате всего этого российские дети не становятся, то «носителями тмутараканского» в результате всех тех же действий по отношению к тмутараканскому — тоже не станут.
То, что у ребёнка в свидетельстве о рождении написано «национальность: тмутараканец», абсолютно никак не повлияет на его успехи в освоении «языка своего народа».
И да, разумеется, национальность в свидетельстве ни на что не влияет.
Сколько в ребёнка ни пихай неинтересный ему язык, он на нём не заговорит вне уроков. И не помогут ни газеты, ни паблики, ни армия, ни флот.
Нет, это означает лишь то, что у разных языков разная весовая катерогия. Это как сравнивать чувашский и русский — русский в приоритете, но если сравнить русский с английским или китайским — русским оказывается в состоянии абстрактного «чувашского» и в чистом информационно-капиталистическом пространстве не может (sic!) конкурировать на честных равноправных условиях.
— Куда вы все уходите? Вспомните Пушкина, вспомните нашу великую культуру, вспомните колыбельную, которую пела вам мать!
А они в ответ:
— Зачем нам ваши колыбельные и Пушкин, если чтобы продвинуться по службе и стать богатым мне и моим детям нужен китайский (английский, клингонский...). И я не хочу чтобы мой ребёнок забивал голову устаревшим барахлом.
Я понимаю, вряд ли мои слова многих переубедят, но всё же… По крайней мере представители сотен ассимилированных народов меня поймут.
Пушкин, Достоевский и всё более-менее годное давно переведены на язык титульной нации. Дабы наследием могли пользоваться не только народы титульного языка, но и 80% «окитаяченных». Как результат — вся написанная новая литература будет распределена как 80% на титульном языке и 20% на родном (которые все одно будут потом переведены на титульный язык). И тогда возникает вопрос — а стоит ли так напрягаться? Не проще ли сразу писать на титульном языке. В результате на родном языке не создается литературы и язык хиреет окончательно…
И если государство не занимается поддержкой языка он достаточно быстро будет ассимилирован в течении нескольких поколений.
Но я сильно утрировал данный процесс. Часть языка малого народа может органично влиться в титульный. А может родиться новый диалект из смеси нескольких языков.
С возрастом это проходит.
А когда начинает? Просто мне вот уже 25, не то, чтобы уже прям Возраст, но вроде голова уже на плечах есть. И с каждым днем я всё больше огорчаюсь от того, что существует множество языков и разделение по национальностям. В основе многих проблем лежат эти два ограничения.
Семья, дети есть? Родители живы?
Я понимаю ваши переживания по поводу языков и культуры — вы в теме, вы способны увидеть суть трагедии и понять её. Но большая часть из нас (я в том числе) живём в неведении и счастливы. Будет ли большой трагедией, если русский язык вымрет? Наверное, будет. Просто осознать трагедию смогут единицицы из сотен :) Всем остальным будет наплевать.
Разобщённость — это не абсолют, это способ видения. Я вот не делаю для себя на разобщённости акцент. Зато меня заводит культурное разнообразие, возможность интересоваться чем-то отличным от твоего, не унифицированным.
Эта проблема как раз решается, а вот потеря языкового разнообразия, без которого не может быть культурного разнообразия (язык определяет мышление), представляется весьма неприятной и нежелательной перспективой…
Скорее всего я в меньшинстве, но я каждый раз радуюсь приезжая в какую-нибудь маленькую страну со своим языком и традициями, пусть я и не знаю этого языка и это доставляет неудобства.
Разнообразие — это залог устойчивости системы, если все начнут говорить на одном языке — это примерно как если все художники начнут писать только супрематические сюжеты (условно, эсперанто) или натюрморты (условно, немцы).
Но, к сожалению, языки будут вымирать, останется несколько крупных языковых групп, возможно, среди них и найдется место русскому
без которого не может быть культурного разнообразияХиппи, веганы и неофашисты прекрасно обходятся одним языком.
язык определяет мышление
Мышление определяет социальная группа, в которой воспитывается человек, а также доступные ему материалы для изучения. Некоторые племена не умеют считать дальше двух. У них все просто: один, два, много. Но это не потому, что у них в языке нет слов для обозначения остальных чисел, а потому что оказалось невостребованной сама идея того, что что-то больше двух нужно считать как-то отдельно.
0) Вы утверждаете, что в рамках одного языка культура перестает развиваться.
1) Вы приезжаете в маленькую страну с богатой культурой
2) В этой стране все говорят на одном языке
Вам не кажется, что где-то здесь появились взаимоисключающие параграфы? Я уж не говорю о том, что до эпохи глобализации, люди, говорящие на разных языках встречались сравнительно редко, а культура всё равно развивалась.
Наверное, я упростил, скорее так, культурное многообразие порождается полицентричностью, которая естественным образом возникает, неважно как причина или следствие, при языковом разнообразии. Но полицентричность вполне может быть и в рамках одного языка, правда единственный пример который я вижу — англосаксонский мир, да и то тут можно вставить несколько «но».
Я уж не говорю о том, что до эпохи глобализации, люди, говорящие на разных языках встречались сравнительно редко, а культура всё равно развивалась.
Мне кажется, это распространенное заблуждение, что до 20 века люди не общались и не перемещались по миру, а еще была почта, которой активно пользовались =).
Если мне не изменяет память, то многие «мыслители» как раз активно путешествовали и меняли своих «работодателей» — королей/герцогов/принцев, например, Лейбниц, Эйлер, Гюйгенс.
Мне 32, ситуация аналогичная, за исключением того, что ради фана в школе добавил к английскому базовый французский. Ну, так, чтоб если в Швейцарии буду — выпендриться. Лет в 20, когда шарился по немецким форумам в поисках некоторых мотозапчастей, разобрался в немецком, от чего очень плевался и проклинал многоязычие мира.
А у его родителей позиция ровно как у вас. Даже нечего добавить.
Это я к чему: у вас (как и у родителей моего отца) какое-то прямо религиозное поклонение идеям антиглобализации, если можно так сказать. Кто-то говорит, что с возрастом приходят к богу, а вы — с возрастом проходит желание быть Гражданином Мира. Да вот не проходит. Не проходит у тех, кто был воспитан в духе «я человек с планеты Земля». Такие люди легко меняют место проживания, их раздражают разговоры про скрепы, всякие холодные войны, и радуют достижения учёных и космонавтов, инновации транснациональных корпораций и мелких стартапов. И уж тем более им глубоко пофигу на сохранность каких-нибудь там древних техник вязки узлов для привязывания оленя к юрте такого-то вымирающего народа крайнего севера. В вас воспитаны одни ценности, в нас — другие. Это навсегда.
Но речь не о том, чтобы выучить новый язык. Речь о том, чтобы не забыть свой родной. Если его не преподают в школе, если на нём не издают газет, Вы будете считать его не престижным. И у Вас не будет времени и мотивации на нём общаться. Постепенно будете забывать. А потом через 20 лет совсем забудете. Но при этом вдруг проснётся жажда самоопределения, попытка понять, «кто я?» и «где я?», потянет к истокам, к своим родным, к своей культуре. А язык-то забыт, и будет мучительно больно, что 20 лет назад не занимался этим языком, хотя бы даже из-под палки.
Мир устроен намного сложнее. Есть масса примеров, когда некая социальная группа воспринимает свой родной язык не как культурное достояние, а как стигму, от которой хотелось бы избавить потомков. Один из таких примеров даже упомянут в посте: идиш, который практически полностью вымер в СССР (и в Старом Свете вообще), потому что носители не хотели учить ему молодёжь.
Вопрос с идишем не так прост: огромное (если не практически всё) население говорящих на идиш проживали на территории БССР до ВМВ. Их так было так много, что в Конституции БССР 27 г. идиш был одним из четырёх госязыков, наряду з белорусским, русским и польским. Это, кстати, единственный случай за всю историю, когда он был госязыком. А потом пошла в 30-х волна русификации в ответ на предыдущую белорусизацию (точнее, наверное, нациолизацию — на идише выходили законы, словари и пр., не считая бытовых моментов — газет и книг), а потом в 40-х — Вторая Мировая и Великая Отечественная, которые ни разу не были милыми к евреям…
Они проживали на всей территории БССР, а также в западных и южных областях УССР — за дореволюционной «чертой оседлости».
>> а потом в 40-х — Вторая Мировая и Великая Отечественная, которые ни разу не были милыми к евреям…
Из вики: «После нападения Германии часть евреев (до 1,5 млн человек) были эвакуированы. На оккупированных территориях оказались до 3 млн человек, большинство из которых погибли.»
Т.е. примерно треть всех советских евреев остались в живых, но были перевезены в области, где евреи были чужаками, и довоенное население относилось к ним соответственно. (В числе этих «понаехавших» из УССР — мои дедушка с бабушкой.) Легко понять, почему в этих условиях носители идиша старались им не пользоваться.
Если уж быть совсем точным, то эта история, что иврит сначала умер, а потом был возрождён, заставила лингвистов придумать специальный термин — «спящий» язык.
Письменный контент и сейчас на латыни создаётся. Живым языком это её не делает.
Бывают ещё разные с точки зрения религии разные языки: те, на которых созданы священные тексты и остальные. И там не важно, мёртвые они или нет.
В Израиле они знают идиш и иврит, в Америке — идиш и английский, и т.д.
Они говорят на своем языке в семьях, есть садики, учебные заведения, и кружки для детей, пресса.
Я думаю, что в интернете идиш представлен непропорционально мало, потому что многие религиозные евреи принципиально не пользуются интернетом.
Короче, за идиш не волнуйтесь. Он вымер только в СССР.
Он вымер только в СССР.
И в Европе в целом.
Большие и маленькие хасидские общины есть во многих странах Европы. Их может быть несколько тысяч или несколько десятков семей в одном городе. Казалось бы, путь к вымиранию. Но! Они обычно женятся не выходя из своего хасидута (то есть хасид Лелов на хасидке Лелов, а хасид Бобов на аналогичной хасидке), оба родителя говорят на идиш, особенно если они из разных стран, и десяток детишек у них не редкость. То есть идиша в Европе мало, но он растет.
Я понятно объясняю динамику процесса?
Фактически, вы вкратце пересказали ветку моих комментариев. Да, малый язык вымирает потому, что на нем нет ни контента ни потребителей. Но нет, с этим ничего не сделать.
Кстати есть еще один момент… Без давления язык прекращает развитие, и начинает отмирать. Сужу по ростовским армянам.
Они на данный момент не могут общаться на чистом армянском языке без русских слов, просто не хватает армянских(ростово-армянских :)) слов, при этом недостающие слова есть в армянском языке (армяно-армянском :)). То есть язык поддерживается благодаря традициям, без давления и в нем не возникает новых слов, и он "усыхает".
Но конечно они с этим борются, благо есть откуда брать "новую кровь", поэтому частенько отправляют детей пожить в ту языковую среду к дальним родственникам (нужно же поддерживать родственные связи даже спустя 200 лет)), в семьи вводят и сюда перетягивают молодежь и язык все же живет.
И еще один пример, кроме армянской общины у нас есть довольно большая корейская община, но даже с учетом, того что корейцы к нам перебрались намного позже чем армяне, они практически все одноязычные, родной только русский язык, корейским владеют в основном старики.
Вообще-то если жив хотя бы один носитель… то язык не мёртв.
Вообще-то это не так. На латыни говорят (или могут говорить) тысячи человек, но язык этот — мертвый. Критерии «мертвости» языка довольно расплывчатые, но с количеством его носителей связаны мало.
А что такое мёртвый язык почитайте официальные определения данного термина. И не выдумывайте.
Что такое мёртвый язык, хорошо известно. Тут особенного простора для фантазии нет.
Вы всё-таки путаете два понятия в одно:
native speaker — носитель языка как родного
language speaker — носитель языка
Усвоение языка в детстве является дополнительной чертой носителя, а не обязательной. Во всяком случае, разные лингвисты относятся к обязательности этой характеристики по-разному. Например, одно из определений носителя языка это " Индивид, владеющий данным языком, как родным."
Никто не говорит на латыни.
Она используется в некоторых отраслях, но никто на ней говорит.
Когда переезжают из-за климата — понятно. Когда из-за рынка труда — тоже.
А что делать, если климат и рынок труда вступают в противоречие друг с другом? А если языковые соображения противоречат семейным, религиозным, личным? Ехать тогда или не ехать? Вопрос к тому, что жизнь довольно сложно устроена. Редко когда в игре одна позиция. Их много разных.
Но в сравнении с остальными — более чем жив.
- По сравнению с концом 80-х началом 90-х, на улице стало на порядок больше людей, говорящих на удмуртском. Раньше, например, встретить людей, говорящих на удмуртском в транспорте — что-то из разряда нонсенса. Сейчас — обыденность
- Знакомая, работающая в республиканской поликлинике, рассказывала, что регулярно на прием приезжают старики из районов, не говорящие на русски в принципе
- В городе (в транспорте, на остановках, ...) весьма регулярно встречаются объявления, о концертах или иных мероприятиях развлекательного плана на удмуртском
- Буквально сегодня видел объявление о таком мероприятии и взгляд зацепился за список участников — порядка 7-8 национальных коллективов (все названия были на удмуртском)
Если резюмировать, то с точки зрения обывателя, язык вполне себе живет.
Но тут, я думаю, не последнюю роль играет серьезная поддержка со стороны республики. Не будь её, я практически уверен — язык бы практически перестал существовать.
По школам нашего города могу сказать, что осталась только одна, где ученики (добровольно) могут изучать удмуртский язык. Газет на удмуртском не видел уже давно, но радио и ТВ вещают.
В Удмуртии неплохо поддерживают национальную культуру, не только удмуртскую, но и других малых народов. Часто сюда приезжают коллективы из соседних республик, проводятся разные культурные праздники ( например праздник окончания посевной — берёзка/ сабантуй/ семык, не помню как на удмуртском)
Поэтому «воркуем» скорей будет звучать как «воркаем».
Скорее уж вjobываем :)
Но если без шуток, то норвежцев и эстонцев вместе взятых слишком мало, чтобы при завоевании нас насадить нам свой язык. Скорей всего это мы их ассимилируем за несколько поколений (оставаясь при этом побежденными).
Сам же язык в результате, конечно, изменится, но останется более русским, чем норвежским.
Подобное происходит в русских общинах за рубежом. Староверские крестьяне в Боливии как-то так примерно и говорят, в то же время у них сохранились слова которые у нас считаются устаревшими.
эпоху глобализации языкам, чтобы выжить, нужна поддержка
А зачем им выжить? Это, вообще, кому-нибудь нужно (носителям языков, в том числе)?
примерно по этому же поводу и языки поддерживать
развивать да, не вижу смысла, но удержать от исчезновения — полагаю, дело стОящее
тут всё гораздо сложнее, язык лишь способ передать мысли, и во многом зависит от окружающего мира, действий, быта, любой язык эволюционирует, приход интернета сильно изменил нашу речь, уйма заимствованных слов, браузеры и тд. и если язык формировался у оленеводов, то и многие слова станут просто невостребованы если обитатель языка переберется в мегаполис
Приход интернета изменил только лексику нашей речи. Грамматика осталась той же. А значит, и язык остался тем же.
Ну вот исландский язык формировался у рыбаков. Дома из стекла и бетона в Рейкьявике не отменили того, что исландский язык актуален как никогда.
Англицизмы проникают не только в лексику языка, но и в некоторые грамматические явления. Например, порядок слов часто используется англоязычный: вместо "программист на Python-е" уже не задумываясь пишут "Python программист". И т.п.
Явный англицизм.
Язык развивается, вбирает в себя новое и переваривает его, становясь богаче и разнообразнее.
на самом деле сложность правил (=грамматики) для всех языков примерно одинаковая
Это «городская легенда».
На самом деле чем шире язык используется, тем проще он становится. Языки крошечных племён намного сложнее, чем языки с миллионами носителей.
Но тут, конечно, интересно было бы услышать мнения реальных представителей каких-нибудь малых народностей.
И может для Вас попытки коренных народов сохранить своё наследие кажутся забавными, но для них это попытка сохранить собственное «я».
Я представитель малой народности. Так вот, уже лет 8 не живу в своём регионе, родной язык существенно деградировал за это время. Чтобы его поддерживать знание языка нужно потреблять контент, при чём не абы какой хотелось бы, а всё-таки чего-то интересное. С этим в интернете существенные проблемы. Книги не оцифрованы и не выложены в интернет, даже так скажем классики. Это было бы полезно не только мне, но и жителям республики, особенно отдалённых районов, где нет доступа к большому библиотечному фонду, зато какой-никакой 3G есть. Местное телевидение/радио не вещает в интернет, хотя редко делают трансляцию каких-то событий, люди смотрят, трансляция даже падает под нагрузкой, спрос есть. Но сделать постоянную трансляцию на какой-нибудь ютуб как делают многие большие телеканалы не могут. Хз в чём проблема — нет желания или нет ресурсов. Имхо, для исправления таких моментов не помешал бы административный ресурс, ведь спрос какой-никакой есть.
А язык малого народа тоже откроет ему новые границы познания.
Для историков, культуровоедов или лингвистов понятно, польза несомненна. Но для инженерных специальностей не вижу никаких преимуществ.
Да и нет же выборки — что в Татарстане изучая татарский, дети знают английский хуже чем его знают выпускники Челябинской области или Самарской, где нет второго обязательного языка региона
Таки есть исследования (проведённые вне России), доказывающие, что чем больше языков ребёнок учит, тем хуже овладевает каждым в отдельности (что логично).
Исследования о том, что «лучше» — знать один язык блестяще, два хорошо, или три посредственно — уже приводят к разным результатам, в зависимости от того, что конкретный исследователь считает метрикой конечного успеха.
Но по поводу сравнения казанцев с не-казанцами никакого вывода сделать невозможно.
Но пока меня как не-русского крайне бесит повальное написание русскими (sic!) «что бы» вместо «чтобы». И я очень сомневаюсь, что в этой виноваты часы английского из школьной программы.
Так что вы сильно преувеличиваете «повальность» этой ошибки.
Во-вторых, существует «что бы», которое не раздельное «чтобы», а «что» и «бы» просто рядом в их собственном смысле, который не тождественен их слитному аналогу (например, «что бы вам такое сказать»).
В-третьих, люди ставят пробелы там, где в речи паузы. Слитное и раздельно написание дают разную расстановку смыслового ударение в предложениях.
Кстати, мы упустили языки программирования — несмотря на их чёткую структуированность и прочее, диалектов среди них было и есть (от Бейсика до Си) предостаточно.
Но есть люди в данной теме, которые без устали мечтают о единым языке для всей планеты. Построение коммунизма на всей планете куда более реальная мечта, чем эта :-)
Языковая ситуация исторически во всём мире держится на постоянном непонимании — от разделения праславянского на ряд славянских языков, проблемы с пониманием которых были уже в 15-16 вв. (известная история про Ивана Грозного, белорусского пленного шляхтича и слово «благо») до объединения множество немецких диалектов в один язык под влиянием немецкого перевода Библии Лютера (при этом баварский и другие немецкие диалекты существуют до сих пор).
>> Классно же=)
Наверное, не пробовал на практике. Времена общего санскрита по причине своей молодости не застал :-)
(известная история про Ивана Грозного, белорусского пленного шляхтича и слово «благо»)
Что за история? Гугл не помог.
А история такова:
великолитовский дворянин уже не упомню с какой причины (военный пленник или просто посла не отпустили) попал в плен к Ивану Грозному. Тот решил что-то от него дознаться и приказал его пытать.
Литвин молчаливо переносил пытки, время от времени тихо произнося «Вой, блага мне...». Иван Грозный после этого свирепел, орал «Ах, благо тебе? Выколите ему глаз!» (ну там несколько приказов от него были за всё время, что с литвином делать).
В конце концов литвин умер, не выдержав мук, т.к. никто из окружения Ивана Грозного не решился сказать цару, что на старобелорусском «благо» = «плохо».
Проблема как раз в этом самом ±
О да, есть личный пример. Я говорю по-польски, русски и украински, отлично понимаю белорусский и неплохо словацкий.
А вот с чешским уже проблемы :-) Хотя казалось бы тоже очень близкий язык.
То есть снова всё возвращается к тому, что появление диалектов неизбежно. Даже для языков искусственных.
Это зависит от того, как конкретный язык реализован. Например, если в нём есть базовый набор неизменных грамматических правил (т.н. «Fundamento»), предписывающих, а не описывающих (лингвисты поймут), которые являются неприкосновенными ни при каких обстоятельствах, то язык имеет возможность расширяться, но не может изменяться так, чтобы старые тексты с течением веков стали непонятными, или чтобы возникли диалекты. Диалекты могут возникнуть только если покуситься на этот Fundamento, т.е. провести реформу языка. Но тогда это будет сознательное «отпочковывание» от сообщества, а не естественный языковой процесс.
Конечно, всё ещё есть теоретическая опасность появления множества синонимов, часть из которых будет использоваться в одних регионах, а другая часть — в других (т.е. разные лексики при одинаковой грамматике), но на практике такая проблема решается Академией языка, которая (проанализировав реальное употребление новых слов) решает, какие из новых слов официализировать (вносить в словари), а какие — нет. Причём делается это задолго до того, как могла бы сложиться описываемая гипотетическая ситуация.
Да, искусственные языки — регулируемые, в отличие от естественных, где всё пущено на самотёк, несмотря на кажущуюся видимость «предписаний» со стороны учебников. В естественных языках грамматика и словари, по сути своей, описывающие, тогда как в искусственных — предписывающие.
Поэтому… Ну да, каждый может, при желании и способностях, запилить свой форк существующего искусственного языка или создать новый проект. Но тут ситуация как с тем троллейбусом из буханки хлеба и катушки ниток.
Достаточно вспомнить отпочкование эдо от эсперанто, чтобы понять, что это не так уж и невозможно и что ситуация с искусственными языками будет далека от идеала.
Впрочем, не важно. Важна следующая мысль: все эти «реформированные эсперанто» (или проекты, на эсперанто вовсе не основанные) — осознанный выбор людей. Если какое-то сообщество решает использовать какой-то язык — оно его использует. При этом естественный язык склонен естественным путём распадаться на диалекты при большой численности носителей и малой связности площади проживания. Искусственный язык — не склонен. Почему — я подробно расписал в предыдущем большом комменте. Если общество по каким-то причинам распадается и решает использовать разные (искусственные) языки — это сознательный акт.
В искусственном же языке грамматика предписывающая, т.е. если ты недостаточно грамотен и пренебрегаешь правилами — ты не влияешь на грамматику (как в естественном языке), а на тебя влияют… Гнобят, например. :) Шучу, конечно. Просто чем более ты отклоняешься от правил, тем меньше тебя понимают, ты выпадаешь из общества.
Если же говорить о диалектизации целых регионов, то как она может происходить? Учебники не меняются из поколения в поколение. Т.е. могут издаваться новые, конечно, но основанные на неизменной грамматике, источником для которой служит не народ, а один и тот же оригинал. Могут расширяться только словари. Но об этом я упоминал.
Если же говорить о каких-то регионах, где нет школ и все поголовно безграмотные, язык передаётся из уст в уста… Ну так я не представляю, как туда даже изначально занести этот язык (выбранный для всеобщего общения). Если это и сделать — ну он из искусственного через пару поколений превратится для них в естественный — со всеми вытекающими.
Вывод такой: всё-таки искусственный язык — творение разума, а не стихии. Мы же не можем себе позволить отклонения от правил в коде на языках программирования. Компилятор просто не пропустит. Можно, конечно, запилить собственный компилятор — со своими правилами и «балеринами», но это будет осознанный акт, а не следствие безграмотности — вот что важно.
Впрочем, «практически абсолютно» стройные языки — т.н. «философские» или «логические» — не приспособлены для человеческого общения (в силу наличия у людей некоторых базовых недостатков). Но очень подходят при этом для передачи и обработки информации.
А при чем тут это? tyomitch написал об ином.
И могу подтвердить его информацию из своего опыта, двуязычные (я о тех у кого два родных языка, а не родной и иностранный) чаще "мусорят" при общении письменно (возможно и не чаще, а заметней). Но я не претендую на репрезентативную выборку, так как я могу судить только по своему кругу общения.
чаще «мусорят» при общении письменно
Ну так это нормально. Нет нормы идеального языка. Язык живая конструкция. И на него оказывает влияние окружающая среда, в том числе дву-триязычие и даже интернет.
В конце концов, по мере распространения глобализации, на выходе будет какой-то один глобальный язык межнационального общения. И не факт, что он будет на базе английского или русского. Что ни в коей мере не отменит параллельное наличие национальных языков.
При этом даже этот глобальный язык будет распадаться на диалекты в зависимости от его развития в различных условиях.
postnauka.ru/video/45963
Это неправда.
www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4349351
формируется особая когнитивная способность...
Ну да, в этом плюсы многоязычия. На минусы мой комментарий указал конкретно:
чем больше языков ребёнок учит, тем хуже овладевает каждым в отдельности
В каком случае считать, что ребёнок «лучше развивается» — когда у него «формируется особая когнитивная способность», или когда он лучше владеет языком своей среды? На этот вопрос однозначного ответа быть не может.
Вот другое исследование, где говорят, что всё одинаково: www.jstor.org/stable/27536781
И ещё из комментария Е. Протасовой: «Если мы обратимся к истории русской литературы, то увидим, что почти все наши замечательные знаменитые писатели XIX века были по крайней мере двуязычными, а часто и трехъязычными с самого детства, в том числе и Пушкин. И это ему никак не помешало, а, наоборот, позволило упростить синтаксис русского языка».
Вот другое исследование, где говорят, что всё одинаково:
Ну надо же, а я там прямо в абстракте вижу: «By grade 4, monolingual children performed noticeably better than bilingual children on verbal or language type tests, and in grade 5 the differences were even more substantial.»
почти все наши замечательные знаменитые писатели XIX века были по крайней мере двуязычными
Классическая «ошибка выжившего». Сколько из двуязычных россиян XIX века не стали знаменитыми писателями?
By grade 4, monolingual children [...]Ключевое слово здесь «children». У дву-/многоязычных детей действительно есть период, когда они немного медленнее и смешивая языки выражают свои мысли. Потом, где-то к подростковому возрасту, это выравнивается и дальше они обгоняют одноязычных сверстников. Многоязычные студенты превосходят одноязычных в общении уже заметно.
Потом, где-то к подростковому возрасту, это выравнивается и дальше они обгоняют одноязычных сверстников. Многоязычные студенты превосходят одноязычных в общении уже заметно.
Можно ссылку?
Можно ссылку?Это мнение министерства образования Германии + мои/коллег личные достаточно долгие наблюдения :) Оригинальные исследования надо будет поискать.
Поэтому обоснованно могу подтвердить из собственного опыта воспитания двоих билингвов и аналогичного опыта примерно 20 семей друзей/знакомых из разных (в основном европейских) стран.
Ладно, если откопаю на антресолях, сообщу здесь названия и авторов соответствующих исследований.
Хотя Вам самому наверняка будет быстрее поискать что-то типа такого, если есть желание, конечно.
Мне кажется, что тут большую роль играет то что вы занимались с детьми воспитанием, а не то что они двуязычные.
Если переложить воспитание на школу, то двуязычность не спасет :).
Мой опыт общения со студентами из Дагестана, Ингушетии, Калмыкии и с ростовскими армянами, говорит достаточно четко, что они не умней и не глупей своих одноязычных сверстников. Соотношение умных и бездарей, примерно одинаковое.
А вот среди людей у которых, в детстве, родители с ними занимались, умных намного больше.
А так-то Вы правы, разумеется — чем больше в развитие ребёнка вкладываешь, тем лучше результат.
Многоязычные студенты превосходят одноязычных в общении уже заметно.Выше было про «когнитивные способности», а тут речь всего лишь про какое-то абстрактное «общение» (ценность которого вцелом неочевидна). (мысль, что эти «мнения министерств образования» продиктованы требованиями разных политкорректностей и прочих мультикультурализмов развивать, пожалуй, не буду)
Таки есть исследования (проведённые вне России), доказывающие, что чем больше языков ребёнок учит, тем хуже овладевает каждым в отдельности (что логично).
Если говорить про «учит» в более-менее зрелом возрасте — возможно Вы правы (просто за счёт того, что на каждый язык выделяется меньше времени/практики/ресурсов).
Если же говорить о билингвах, для которых два языка являются родными, то тут ситуация как раз обратная — третий язык им даётся гораздо легче, чем изучение второго (т.е. первого иностранного) одноязычному ребёнку. Впрочем, даже одноязчному от рождения ребёнку изучение третьего языка даётся уже проще, чем изучение второго. И т.д. Конечно, всегда есть особенности, но в целом статистика такая.
Моя мысль была о том, что если ребёнок — билингв от рождения, то новый (т.е. неродной в сознательном возрасте) язык ему изучить будет проще, чем одноязычному ребёнку.
Это, собственно, не спор с Вашей мыслю, а некоторое, скажем так, уточнение.
И не хотеть знать и понимать местный язык соседа с которым жить — для меня не более чем большое удивление.Если сосед уже понимает, например, русский, то необходимость во втором языке для соседа выглядит странно.
Цитата милая, но родной язык ведь не генетически определяется. Ты «говоришь с сердцем» просто потому, что с этим языком связаны детские воспоминания и тд. Но даже так это сильно притянуто за уши — я, например, не ощущаю ни какой потери эмоциональности и душевности при переходе на английский (вы вполне можете говриить на нем «с моим сердцем»).
С другой стороны, я очень хорошо помню, как тяжело было пытаться учить еще и немецкий третьим языком (бросил это дело спестя несколько месяцев). Потому мне кажется нормальной логика учить в школе 2 языка по принципу «первый из них понимает 90% тех, до кого можно дотянуться вживую, и второй понимает 70% остального мира». То есть, живя в России не учить русский нельзя. Английский тоже нельзя не учить в современном мире. Учить третий язык меньшинств можно конечно, но только по желанию, имхо.
И никакой язык народов России в общей безграмотности к иностранным языкам отношения не имеет.Где я утверждал обратное?
если вам кажется что вам не говорят что то в лицо, не значит что это не обсуждают на кухне.Это вообще о чем?
Лучше бы понять почему в РФ в целом печаль с иностранными языками.Потому, что нет практики, очевидно же. Люди не понимают, что знание английского на пару порядков расширяет возможности потребления контента в интернетах — они думают, что он только для оценки нужен.
Это вообще о чем?это про фразу которую вы считаете просто красивой
Где я утверждал обратное?
Это скорее к товарищу с исследованиями
Потому, что нет практики, очевидно же. Люди не понимают, что знание английского на пару порядков расширяет возможности потребления контента в интернетах — они думают, что он только для оценки нужен.
Абсолютно верно. Если исходить из этого, то практику и опыт с выгодой у них больше шансов получить внутри региона на нац языке, а если человек не понимает зачем им английский, так они его и учить не будут. Те кто понимают, у них вопросов лишней нагрузки не возникает
Зато, возникают вопросы о нужности местечковых языков. Суммарное количество часов ограничено. Логично, что давать нужно те знания, которые открывают больше возможностей. Использует человек эти возможности или нет — его уже дело.
Я не называл фразу красивой
Да, вы написали «милой», но суть не поменялась же. Как я подтвердил — я не очень понял. Я наоборот сказал, что разница присутствует, как ты заговоришь с человеком не своей национальности. На общем языке или удивишь его знаниями его родного языка.
Зато, возникают вопросы о нужности местечковых языков. Суммарное количество часов ограничено. Логично, что давать нужно те знания, которые открывают больше возможностей. Использует человек эти возможности или нет — его уже дело.
Ну тогда я скажу что музыка изо и прочее — нужно убирать в факультатив.
Местечковость можно сказать и про русский — в том мире чей язык все стремятся выучить, его никто не знает и никому он не нужен. А разговаривать же можно и в семье, а в школе изучать то что откроет больше возможностей. Я вижу такой ход мыслей
Как я подтвердил — я не очень понял.Я сказал, что это индивидуально, и вы то же самое сказали.
Ну тогда я скажу что музыка изо и прочее — нужно убирать в факультатив.Здесь нет прямой связи. Я бы даже сказал, что такой переход на грани с демагогией.
Местечковость можно сказать и про русскийК сожалению нельзя. Но, в целом, я не буду против отказа от него, как только хотя бы 90% россиян будут нормально понимать английский.
Не всё измеряется сиюминутной выгодой.Именно этим я и руководствовался в рассуждениях выше.
Я за то чтобы люди сами решали, какие дополнительные языки им учить.
Именно и это будет проблемой, для всех дополнительный язык окажется свой. Почему например татарам или башкирам не изучать свой обязательно, а русский дополнительно. Ответ будет — мы в РФ живём и т.д и т.п. Но именно в не гибкости законов и возникают противоречия. Я не против чтобы все языки сделать не обязательными, пусть выбирают раз такая демократия. Но проблема в том, что школьник зачастую это не способен понять, а у части школьников — родители такие же профаны в этих вопросах или вовсе бестолковые. Получается необязательностью убирается всякая надежда на знания
Что делать с теми, кого государство не обязываетЗвучит как-то безнадежно. Почему вы считаете, что государство должно заставлять людей учить не востребованный не государственный язык?
На русском говорит около 260 миллионов, и это не только язык общения, но и язык науки и язык международного общения. Шведский здесь выполняет только первый пункт, так что у языков разные весовые категории.
Это приводит к тому, что русскоговорящим английский не особо нужен, так же как и французам, вот его и не учат.
Для закрепления, какая доля жителей Великобритании и США говорит на неанглийском?
А во Франции на нефранцузском?
А в Германии, Японии, Китае?
В Германии по-английски говорит каждый второй; а кроме этого, между «местным диалектом» и «стандартным немецким» там разница бывает сильнее, чем между русским и украинским, и только по политическим причинам все эти диалекты считаются одним языком — фактически же, половина немцев трилингвы.
Насчёт Германии сам сказать не могу, но есть информация от знакомой, которая туда переехала и говорит, что почти не встречала людей, говорящих на английском, всё на немецком. Аналогично для Франции, знакомые с трудом находили англоговорящих в Париже.
Другое дело в глубинке — там да, найти англоговорящего было уже сложнее.
И для научной работы он не годится, слов не хватает, шведы пользуются английским.
Мы можем взять другой пример: язык Хинди.
На нём говорит 700-800 миллионов человек, но, опять же, он никому кроме индусов не нужен, и всё так же он не годится для науки, так что индусы пользуются английским, благо они его довольно хорошо знают ввиду того, что были британской колонией.
Сколько видел, шведы между собой науку обсуждали на шведском. Так же как и русские. С иностранцами, на английском.
Хинди возможно, так как, насколько я понял у них образовался неразрывный суржик с английским. Кроме того это не один язык. В него включают кучу диалектов.
Ну моё мнение о пении и ИЗО скорее близко к вашему
А другой человек счёл бы именно эти предметы главными, а математику и физику — бесполезной тарабарщиной. Моя знакомая искусствовед, например.
Все люди разные, а школьная программа одна.
Есть мнение что алфавит как ни странно играет большую роль, поэтому Азербайджан, Казахстан ушли/уходят в латиницу, когда диктат Москвы перестал иметь место быть.
Это националистическая чушь, культивируемая для понятно чего. Наблюдения подсказывают, что изучение других славянских языков на кириллице — болгарского, сербского или даже украинского — не намного более лёгкая задача, чем изучение английского или немецкого.
Что до азербайджанского и гагаузского — тут понятно, стремление перевести их на единую орфографию с наиболее «сильным» и развитым огузским языком — турецким. А кыпчакские языки практически все на кириллице, и «уход» в Казахстане — просто националистический зуд, лежащий за пределами филологии. Разумнее было бы сделать общий алфавит для всех кыпчакских языков, где один и тот же звук в разных языках обозначался бы одной буквой.
Лучше бы понять почему в РФ в целом печаль с иностранными языками.
Это, мне кажется, два больших заблуждения, что печаль 1. только в РФ и 2. только с иностранными языками. Если внимательно посмотреть на любой другой «школьный предмет» — математику, физику, биологию, историю, да что угодно — обнаружится, что у всех, кому на практике это не нужно постоянно, с ними точно такая же печаль. Лучше бы понять, почему в РФ знание иностранных языков возводится в ранг какого-то сакрального, высшего знания, об отсутствии которого надо особо печалиться…
Поинтересуйтесь таким процентом для Франции, Германии или США — для больших стран, то есть. Скандинавам иначе не выжить. У них, скажем, все профессиональные книги — IT, скажем — на английском, на своих языках почти нет. Это хорошо?
Для США в других языках нет смысла в том числе и потому, что они к этом так относятся. Весь мир подстроился. Ну и даже те 16% или сколько там испаноговорящих — это они не выучили испанский, а это их родной язык. У меня дети в школе в США — ни о каком иностранном языке в школе никто не слышал.
Высокий процент владения иностранным языком — это признак того, что без этого нельзя, а не какое-то особенное преимущество. В той же Скандинавии нет дублирования фильмов, нет ВУЗовского образования на родном языке. Это значит, что люди тратят время на изучение языка, и только потом могут учить математику, скажем — а могли бы и сразу математику.
Знание иностранного языка — это полезный скилл, а не самоцель и не показатель какого-то уровня «цивилизации» или «прогресса», не более того. В больших странах он объективно менее нужен, нечего из-за этого переживать.
нет ВУЗовского образования на родном языке
Из того, что я видел (наблюдал в Швеции, Финляндии, Бельгии). — обычно бакалавры учатся на родном языке, а вот магистратуру стараются на английском. Нормальный PhD, разумеется только на английском. Часто бакалавры не так хорошо знают английский (или не любят использовать без нужды).
Считаю, что этот подход вполне оправдан. Основная база на родном языке, с проверенными временем классическими учебниками. А вот дальше в магистратуре нужны современные, более специализированные учебники и курсы. Обычно современные учебники существуют только на английском. Переводные всегда запаздывают на пару лет.
Для США в других языках нет смысла, потому что их язык — дефолтный. Большинство контента (от научных статей до сериалов) выходит на английском, в случае международного общения человек в большинстве случаев будет знать свой язык и английский, а не, допустим, свой язык и французский и так далее.
Я вот недавно видел какой-то норвежский проект на Кикстартере, который был нацелен на ЕС (но не на США и другие страны) и он был на английском, т.е. видимо в ЕС английский также используется как язык для общения между, допустим, норвежцем и французом.
Поэтому в США необходимости учить другой язык нет.
А вот в не англоязычных странах все сложнее. Допустим у нас на бытовом уровне можно обойтись исключительно русским, но рано или поздно ты все равно столкнешься с тем, что тебе понадобится английский (или китайский). Когда решишь что-нибудь купить подешевле, нагуглить какую-то информацию, которой нет в рунете, посмотреть какой-то фильм, который у нас озвучивать не стали и так далее.
Я сам английский знаю довольно базово (точнее понимаю я вполне нормально, но сам говорю плохо, пишу на уровне «собеседник меня поймет, но в тексте будет куча ошибок»), в школе я не знал его совсем (школьный курс разве что ненависть к языку привить может), но по итогу столкнулся с необходимостью понимать написанное на ebay, stackoverflow и так далее, пришлось как-то вникать. Знал бы я его с детства, как в странах Скандинавии, было бы проще.
Думаю в странах Скандинавии нет дублирования фильмов и так далее не потому, что они так хотят, а просто потому, что большая часть населения все равно знает английский, поэтому чего заморачиваться (хотя это вопрос из разряда курица или яйцо).
Но в целом я согласен с вами в том, что иностранный язык — не самоцель. А вот показателем уровня прогресса он может быть, т.к. чем более тесно страна интегрирована в мировую экономику, тем больше нужен какой-то международный язык.
Попробуй поговорить на улице в Германии, желательно не в мегаполисах, на чем-либо, отличном от немецкого. И жить, не зная немецкого, там невозможно.Довольно много людей в академической или IT среде помногу лет живут в Германии без немецкого.
Но дело же не в них, а в том, нужно ли писать не на английском языке профессиональные тексты (наука, документация, учебники).
Но дело же не в них, а в том, нужно ли писать не на английском языке профессиональные тексты (наука, документация, учебники).
А два века назад дело было в том, что нужно ли не дублировать в обязательном порядке на французский. А полтысячелетия назад — тоже самое, про латынь.
Примерно та же дискуссия, что про пошлины и свое производство. То, что хорошо одному конкретному человеку здесь и сейчас, не обязательно хорошо обществу.
Плохо, когда на языке не создаются профессиональные тексты, язык не развивается.
Но это звучит весомо только для того, кто понимает ценность языка и завязанной на него культуры.
Разумеется, в пределе хорошо было бы иметь один язык. А так же один народ. Только это будет другое человечество.
Как сказал PleaseKING, это будет совсем другое человечество. Но чем это реально плохо? Если отбросить сентименты.
Естественно, таких случаев чрезвычайно мало для исследований, это сильно осложняет дело. Но это хоть какое-то направление реальной исследовательской работы.
Есть такая завиральная вещь, называется «Гипотеза лингвистической относительности». Её очень любят неспециалисты и всякие шарлатаны.
Но специалистам очевидно, что никаких дополнительных оправданий тут не нужно. Язык ценен сам по себе.
Ну и самое главное, на русском его книжку увидит намного меньше людей, чем на английском. А значит, и для общества пользы от книги на русском меньше.
Если решать задачу глобальной оптимизации, то да, нужен просто один язык — но либо для всех родной, либо для всех неродной. А иначе получается перетекание знаний и людей в страны-носители, т.к. у них преимущество.
некие проблемы современностиКакие, например?
А если «не сиюминутная», то такая и от исследования языка есть.
И Астрофизика — полностью внедрена-переплетена в «большую науку» Физику, а вовсе не какая-то дальняя отдельная ветвь, которая ищет инопланетян и красивые фотки для обоев…
Выгоды от вцелом «успехов физических наук» оспаривать будете?
(Подобную экстраполяцию позволяют сделать наблюдаемые демографические процессы.)
Есть мнение что алфавит как ни странно играет большую роль
Это неверное мнение. Роль тут сугубо политическая. Ни в языке, ни в когнитивной сфере алфавит особой роли не играет. Письменность для языка вообще сугубо вторична. Язык существует в устной форме.
Ученичья лень и подготовка профессиональных дидактических кадров…
Как ни вбивали мне английский
>Есть мнение что алфавит как ни странно играет большую роль,
Не думая. Зная румынский также сложно учить английский… хотя там и там латиница. Люблю румынский/русский как пишется — так и читается, и выбешивало что в английском не так.
> поэтому Азербайджан, Казахстан ушли/уходят в латиницу,
А это решать специалистами лингвистики этих языков. Но графика не имеет никакого значения, можно подобрать любую главное чтоб не топорно и подходило, а для неподходящих звуков просто включить диакритку. В одно время и русский хотели перевести на латиницу, так что это вообще не проблема :)
Просто в таких вопросах, в большинстве случаев вмешивается политика, а там преследуют совсем другие интересы.
Да, и еще гораздо меньше церковнославянизмов, что может понравиться любителям «исконно-русского» языка. :)
к примеру я даже в русском стараюсь произносить по буквам на слово «солнце» — моя учительница по русскому всегда вешалась…
Всего лишь неделю назад в Канаде для франко-говорящих радиостанций отменили правила, согласно которому слово fuck запрещено — теперь разрешено. И сделано как раз потому что люди не воспринимают там его как совсем уж нецензурное.
Я где-то слышал, что единственное слово, которое совсем запрещено произносить в радиоэфире США — это nigger. Всё остальное — можно, если в меру и к месту.
Ведь язык — это не только набор правил, но и история применения этих правил в различных ситуациях. А эти истории могут сильно отличаться в зависимости от культуры. Потому и случается что нет 100%-ого перевода с одного языка на другой без потери смысла.
Это ещё одна причина изучения языка — более тесное знакомство с культурой и образом мысли другой группы людей.
В РФ ничтожно малое число людей владеет иностранными языками, в отличии от других стран, где знать 3-4 языка норма.
В США, Японии, Франции, например, тоже ничтожно малое число людей владеет иностранными языками, т. е. это не норма, а профессиональный убер-скилл. Знать 3-4 языка норма в небольшом количестве небольших европейских стран, где, в силу исторических причин, очень смешанное население.
В США, Японии, Франции, например, тоже ничтожно малое число людей владеет иностранными языками, т. е. это не норма, а профессиональный убер-скилл.
Испанским владеет 14% жителей США. Это ничтожно мало?
Знать 3-4 языка норма в небольшом количестве небольших европейских стран, где, в силу исторических причин, очень смешанное население.
Не только европейских, но и африканских, и южноазиатских.
Испанским владеет 14% жителей США. Это ничтожно мало?
Но ведь однозначно эта ситуация очень далека от «знать 3-4 языка — норма»?
в отличии от других стран, где знать 3-4 языка норма
Доводилось читать, что в Китае это правило не работает. С одним английским, без китайского, там далеко не уедешь, в любом смысле. А Китай — немаленькая такая часть мира.
Аналогично в случае США и других англоговорящих стран. Не думаю, что знание 2-3 иностранных языков для них массовое явление, если брать всё население, а не какую-то узкую космополитичную прослойку.
Забавный миф. Как-то встречал статистику по той же Европе — так 2/3 (если не путаю) не знают другого языка, кроме родного. Но не сомневаюсь — им в школах какой-нибудь иностранный тоже преподавают.
У меня две дочери в школе учатся и сын на подходе к школьному возрасту. Я прекрасно знаю, что такое преподавание языков «титульных» наций в школах национальной республики. Это апогей тупого национализма, поднятого на волне парадов суверенитетов ельцинской эпохи. В школах Башкирии лишь формально «преподают» башкирский, для удовлетворения чувства собственной важности национальных элит и в ущерб остальным общеобразовательным предметам. В Татарии, на сколько мне известно от знакомых родителей оттуда, всё на том же уровне и ради того же.
С этого года мои девочки вместо башкирского получают дополнительные часы по общеобразовательным предметам (в моём случае доп. часы английского языка)… чего желаю и всем остальным детям нац. республик.
Всем не угодишь.
Разных школ намного меньше, чем разных мнений по поводу того, чему в школе должны учить.
Если клингонскую империю организуете и насадите мнение — это уже намного меньше, чем абстрактно мнений случайно взятых людей.
Вобщем, если кто и учит гэльге — то в основном из идейных соображений. У любителей с постсоветских просторов более всего популярен юго-западный диалект, потому что что он считатеся наименее подверженным влиянию «враждебного» английского, то есть «труЪ».
Я лишь за разумные решения, когда вместо формального получения знаний местного языка среднестатистический школьник нац. республики получает полноценные знания по той же программе, что и ученики не нац. республик РФ и имеет те же шансы на сдачу ЕГЭ и других общеобразовательных экзаменов, что и они.
когда можно ничего не делать или гулять
У меня складывается впечатление, что вы теоретик и не очень знакомы с образовательной сферой и законодательством об образовании РФ. Дети не могут «гулять и ничего не делать» — это грубое нарушение со стороны учебного заведения, т.к. оно по закону, во-первых, отвечает за ребёнка в учебное время, во-вторых, обязано предоставить варианты замены предмета. Ответственность за это несёт руководство школы в общем и директор в частности.
Ну а я в качестве мысленного эксперимента попробовал переделать Ваш комментарий в такой же, но не о языках, а, скажем, о физике. Получилось очень хорошо, вот, посмотрите: «Это апогей тупого сциентизма, поднятого на волне атеистического парада 1960-х годов. В школах лишь формально „преподают“ физику, для удовлетворения чувства спокойствия, будто бы мы понимаем законы природы и в ущерб остальным общеобразовательным предметам. С химией всё на том же уровне и ради того же»
Так что, думаю, у меня есть некоторое право об этом рассуждать.
когда встречаются представители малых народов, которые говорят на разных языках, то обычно, хоть они оба и знают какой-либо общий язык, то обычно просят друг друга говорить на своих. Интересуются как на вашем будет то и то. Приезжал не так давно к нам башкирский инженер — славно поговирили-погудели на белорусско-башкирском диалекте :-)
когда встречаются представитель малого и большого языка, то позиция большого языка обычно «говорите со мной на человеческом языке».
Простите, если вы думаете, что это насаждение — то вы плохо знаете историю.
Плохо то, что теряется культурное и языковое разнообразие.
То, что большинство людей будут писать на двух-трёх языках — это ужас.
А Вас не смущает, что среди них не будет Вашего родного?
Одного желания говорить на родном языке мало. Нужны уроки этого языка в школе, нужны СМИ, нужно время людей, которые будут делать сайты, википедию, организовывать пространство общения. Всё это стоит денег, на самом деле.
Но им надо помочь.
Если да и не убиваете — помогаете сохранить, да.
Если Вы ничего не решаете в смысле распределения ресурсов, то Вы ничему не помогаете и ничему не мешаете.
Являетесь ли Вы чиновником, я не в курсе. Поэтому на Ваш вопрос
Я ничего не убиваю. Означает ли это, что я помогаю сохранять?
в текущем виде я не могу ответить ни положительно не отрицательно.
Если Вы не чиновник — нет, Вы не помогаете сохранить.
А языки сохранять нужно, да. Как нужно сохранять музеи, книги, университеты и прочие важные для человечества, но не очень прибыльные штуки.
Для сохранения кнуг и музеев достаточно правильных хранилищ. Для сохранения живой культуры нужно чтобы люди в ней жэили. Но хотят ли люди жить в средневековьи?
Про программистов и скотоводов смешно, да. На всякий случай уточню: нет, так делать не нужно.
Язык — это живая культура, в нём живут.
А шведы. Вот зхотят вернуться к корням, самоопределиться и плыть грабить Англию… а тут 21 век…
А то будет как сейчас (если не путаю) с чукчами: детей забирают из семей в школы-интернаты (ну не летают теперь учителя туда учить, а школы в тундре на тысячи километров не построишь), потом их возвращают назад в тундру, после стольких лет обучения в «нормальном человеческом обществе» — и бывшие детишки не понимают, как жить без смартфоном, клубов, автомобилей и всего прочего. Они не понимают своего коренного быта и устоев, им это вообще уже не надо — им это не привили, им это даже не показывали. В результате идет постепенное (?) вырождение народа.
Во-вторых, это представление какое-то весьма странное: то есть государство приучает ребенка к клубам и смартфонам, но потом его также принудительно возвращает его в среду, где то же государство не планирует ни клубы строить, ни смартфоны широко продавать, в общем, ничего не планирует делать для того, что сравнять уровеньь жизни населения того региона с остальными регионами. Мол, «экономически нецелесообразно». Находите это правильным?
Билетов в ночные клубы?
Увозят и привозят детей чёрные воронки с автоматчиками, отгоняющими прикладами родителей?
Клубы (ночные, вы же не про клуб пионеров писали?) и магазины смартфонов в капстранах строят частники. Государство должно обеспечить почтой, медициной, дорогами областного значения и средним образованием. Остальное — сами.
(а уже алиэксперсс обеспечит смартом)
Нет, я понимаю, что чиновнику абсолютно наплевать — ему нужно отчитаться дальше, сколько кого он осчастливым средним образованием. Попутные последствия получения этого образования его ни разу не волнуют.
Или я как-то не правильно понимаю термин «насильно»?
— я (государство) обязуюсь дать всем школьное образование
— у меня (государства) нет ни денег, ни желания строить в тех регионах школы («по причине экономической нецелесообразности»), ни отправлять туда отдельных учителей (по той же причине), ни каким-либо другим, приемлемым для местного населения, решать эту проблему
— поэтому я (государство) забираю детей и отправляю их в школы-интернаты, расположенные там, где мне (государству) это удобно
— да, меня (государство) мнение родителей абсолютно не волнует. Я (государство) лучше знаю, что нужно мои гражданам, чем сами граждане.
P.S. Отправка детей в интернат в ряде случаев (самый грубый пример — закрытые школы-интернаты для трудных подростков, когда достаточно решение не помню как его-там комитета) не требует согласия родителей и никак не коррелирует с родительскими правами.
В любом случае, даже если мы притащим школу (с «интернетом в каждой школе») на стойбище, по результатам обучения после 11 классов получится тот же самый морально неудовлетворённый желатель клубов и смартфонов. Дело не в интернате, дело в школе и том, что пасти оленей не модно. В любом случае «культурная ценность» (быть оленеводом с варганом) будет утеряна в той же мере.
Нет, в результате получится человек, имеющий это (интернеты и смартфоны) у себя в родном стойбище, сохранивший свою специфику жизни. «пасти оленей не модно» — как спозиционируют, так и будет. Раньше вон питаться одной морковкой — назвали бы нищебродом и бомжом, а теперь это передовое модное веганство и хипстерство :-)
>> В любом случае «культурная ценность» (быть оленеводом с варганом) будет утеряна в той же мере.
Расскажите это американским чукчам, которые пасут оленей с GPS-маячками и другими hi-tech штуками 21-го века.
Попутные последствия получения этого образования его ни разу не волнуют.Но из ваших же слов выше следует, что дети очень довольны благами цивилизации.
Или обратный вариант — ребенка из условного Омска или Малых Утюгов на такой же срок отправляем в Гарвард, а потом возвращаем назад с «отработкой» леть пять на сталелитейке в Омске или коров пасти в тех Утюгах. Ребенок будет, несомненно, счастлив. В обоих случаях социально-культурная среда будет настолько отличаться от той, к которой его приучили, что я даже не знаю как.
Ребенок будет, несомненно, счастлив.В чем тогда проблема?
Давайте я более близкий пример приведу, не такой кардинальный как с чукчами. Помягче, но похожий:
в Беларуси есть такая штука как распределение — после завершения ВУЗа выпускник обязан отработать два года по специальности там, куда пошлют. Ну, как интернатура для медиков, только независимо от полученной специальности.
В ВУЗы поступают и люди из сельской местности — это нормально. Но для якобы уравнения возможностей (мол, в сельских школах учат хуже) у них ряд льгот при поступлении. Но суть не в этом — сельские под конец обучения ставят своей целью НЕ вернуться даже по распределению в сельскую местность — от рождения детей в городе и прочих многих штук. В общем, делают ВСЁ, чтобы либо вообще не распределяться, либо распределиться в город.
Что в результате? А в результате, так как кого-то нужно распределять в сельскую местность, туда отправляют городских — людей, которые не приспособлены к жизни и работе в сельской местности. Я не утрирую — на два года их шлют куда-нибудь, где тебе дают в качестве жилья полуразвалившуюся избу (дровами на зиму и ремонтом её озаботься сам), зарплату в 100 баксов (я не шучу) и прочие радости жизни, к которым их никто не готовил и не готовит.
Что в конце концов? А в конце двух лет этот молодой специались сваливает оттуда и туда подыскивают нового распределенца. Чаще всего он опять городской. В результате молодёжь вымывается из деревень напрочь и деревни умирают.
В рассказанных мной изначально примерах про чукотских детей ситуация аналогичная — «хотели как лучше, получилось как всегда.»
На этот вопрос есть такой же простой ответ: потому что налоги, заплаченные нацменьшинствами, идут на поддержку газет, ТВ и прочего на вашем языке.
В контексте РФ подход русскоязычного населения выглядит так: давайте все граждане РФ будут сбрасываться в общий котёл (=бюджет), но есть из котла буду только я (=русскоязычные). Это как-то неправильно, вы не находите?
не значит что мы не захотим смотреть передачи и читать на своем языке.Кто-то запрещает?
Я не очень в курсе политики, но разве русский не является обязательным школьным предметом во всех субъектах РФ?
Является, но особенности конкретно моего региона позволяют хоть всю жизнь прожить не зная русского языка.
Кто-то запрещает?
Нет, с контентом на родном языке у нас все нормально (даже черезчур, кмк, последние лет 10 как прорвало). Это к тому, что вы предлагаете отказаться от вещания, газет и прочего на родном языке.
PS: Если кого-то начнет волновать, что это финансируется из налогов, то он(и) могут успокоиться, из всех производителей контента на гособеспечении только ГТРК (1-2 передачи на тувинском с пн по пт) и 2 газеты (1 на русском + 1 на тувинском), остальные частные фирмы/студии и просто инициативные группы людей.
с контентом на родном языке у нас все нормальноТогда не вижу проблем.
Это к тому, что вы предлагаете отказаться от вещания, газет и прочего на родном языке.Вовсе нет. Я просто против его искусственной поддержки. За свободу конкуренции, так сказать. Если ваш родной язык хорошо справляется со своими задачами и востребован, то почему бы мне быть против него?
Неверно, по русски говорят далеко не все.
Это исключительно их упущение — не знать официальный государственный язык.
все граждане РФ будут сбрасываться в общий котёл (=бюджет), но есть из котла буду только яявляется грубым передергиванием.
Показательный пример из Беларуси: русскоязычные тоже в таких случаях кричат «мы не хотим финансировать белорусскоязычные школы, институты и пр. из своего кармана». Но когда им говоришь «ОК, логично. Тогда давайте оставляйте налоги белорусскоязычных (ту часть, которая идёт в общий госбюджет на образование) им, и пусть они себе сами (за свои деньги — заплаченные ими налоги) сделают себе свой блекджек со шлюхами в образовании», то тут русскоязычные упираются рогом с криками «Нет, мы не согласны». Ведь так удобно, когда всё идёт только на твои потребности, правда? Терять на свои потребности (пусть только в образовании) от 1/5 до 1/3 ВСЕГО госбюджета на образования они не хотят. Как и не хотят обеспечивать потребности другой части населения.
Не сомневаюсь, что точно такая же ситуация и в РФ.
Ведь так удобно, когда всё идёт только на твои потребности, правда?Вот опять передергивание. Почему только-то? Мало кто знает только один язык — многие еще и польский/украинский понимают неплохо.
Кроме того, с позиций Беларуси русские там будут аналогичны удмуртам в Ижевске, а не наоборот. При этом в России все школы русскоязычные, насколько я знаю. И именно обучение всех одному языку и создание всего контента на одном языке позволяет всем в равных возможностях пользоваться «общаком». Вы же наоборот предлагаете сепаратизм. Удмурты могут потреблять контент на русском, русские на удмуртском — нет. Логично, что создаваемое на общие средства должно быть доступно всем. А значит — быть на русском. А иначе будет положительная дискриминация, которая не сильно лучше обычной.
Нет. В отличии от РФ, где один госязык (русский) или Украины, где тоже один госязык (украинский), в Беларуси законодательно два госязыка — белорусский и русский.
И в Беларуси после 90-2000-х достаточно этнических русских (русскоговорязщих, в первую очередь бывших советских и русских военных и их семей, которые «из-за спокойной обстановки» переехали сюда на ПМЖ), которые по паспорту числятся белорусами. Уточняю не в плане шовинизма, а в плане того, что следует как-то разграничивает белорусов как этногруппу и белорусов как граждан РБ.
>> Вы же наоборот предлагаете сепаратизм.
Нет, я предлагаю (нет, не предлагаю — требую) выполнением государством законодательно утвержденных норм. Оно для этого и существует за мои деньги.
>> Удмурты могут потреблять контент на русском, русские на удмуртском — нет.
Это не причина, это следствие. Не путайте. Ибо изначально что, моноязычный удмурт и моноязычный русский как-то конституционно или законодательно различаются в правах? Нет.
выполнением государством законодательно утвержденных норм.Извините, но я не знаю законодательных норм Беларуси.
моноязычный удмурт и моноязычный русский как-то конституционно или законодательно различаются в правах?А сейчас различаются?
Де-факто различаются допущением «удмурты могут потреблять контент на русском, русские на удмуртском — нет», которое само по себе отрицает и не принимает существование моноязычных удмуртов. Ну а дальше идут как следствие обсуждаемые нами проблемы.
>> Извините, но я не знаю законодательных норм Беларуси.
Проще тогда рассматривать ситуацию с Татарстаном — согласно ст. 8 Конституции Татарстана русский и татарский являются госязыками. Но на практике хрен вам, а не ЕГЭ на татарском. Даже за внебюджетные деньги меценатов (=негосударственные).
Но на практике хрен вам, а не ЕГЭ на татарском.И правильно. Дело в том, что ЕГЭ позволяет поступать в не татарские вузы. Собственно, потому он и «единый». При этом я готов согласиться с том, что отсутствие какого-нибудь опционального ТГЭ для тех, кто остается учиться/работать в Татарстане, является недостатком.
русский язык в татарстанских школах обязателен для изучения, соответственно, при желании ученик, если он хочет поступать в русскоязычный ВУЗ, может подготовиться — обновить в памяти терминологию и остальное. Ведь что математика или физика на татарском, что на русском — меньше от этого математикой или физикой она не становится.
Собственно, как пример из моей Беларуси — выпускники белорусскоязычных школ сдают школьные экзамены на белорусском, как и могут при централизированном тестировании (наш аналог ЕГЭ) запросить бланки заданий на белорусском. При этом это не мешает им поступать в русскоязычные ВУЗы.
русский язык в татарстанских школах обязателен для изученияТогда в чем проблема вообще? Ну кроме задетого ЧСВ.
Ведь что математика или физика на татарском, что на русском — меньше от этого математикой или физикой она не становится.Я преподаю немного физику на русском, на английском же вряд ли смогу изложить даже сравнительно простые вещи. При том, что неплохо его знаю, и могу на нем эту же самую физику читать. Кроме того, ЕГЭ это еще и биология с литературой, а науки это еще и специальные термины.
Давайте еще раз. Я ни в коем случае не против татарского, хоть он мне и не нравится (но это мои проблемы), но поставленная вами проблема лежит в сфере самой концепции ЕГЭ, а не в языках. То есть ЕГЭ РФ в принципе не может быть на каком-то языке кроме русского. Нужен ли нам ЕГЭ — отдельный вопрос (я, например, имею сомнения, но опять же не вижу причин, почему кого-то это должно волновать).
Как вы сами говорили — учить не значит знать. Если татарин не планирует уезжать из своего региона (как большинство россиян) и мог бы сдалать ЕГЭ на татарском, то ему достаточно владеть русским на уровне «я твоя труба шатал».
>> поставленная вами проблема лежит в сфере самой концепции ЕГЭ, а не в языках. То есть ЕГЭ РФ в принципе не может быть на каком-то языке кроме русского.
То есть сам концепт ЕГЭ кто-то разрабатывал без учёта остального федеративного законодательства (того же факта, что в Татарстане два госязыка; не знаю, в каких еще регионах РФ такое есть).
Но, собственно, разрешить сдачу ЕГЭ на татарском в Татарстане — вопрос скорее политический, чем образовательный. Ибо с образовательной точки зрения — ученик сдает школьные экзамены на татарском — всё ОК (физика на татарском остается физикой), потом поступает (если хочет) в русскоязычный ВУЗ — ОК, дальше он ничем не отличается от любого другого студента (тянет — ОК, не тянет — отчисляем).
то ему достаточно владеть русским на уровне «я твоя труба шатал».Тогда и математику ему это сдавать не помешает. Я все еще не вижу проблем.
в татарстанских школах обязателен и для изучения татарский. Исходя из этого, в Татарстане можно сделать сдачу ЕГЭ только на татарском — а что, все же учат его! Но в таком случае русскоязычные в один голос заорут «Ущемление прав! Озверевшие националисты атакуют!». И при этом когда они (русскоязычные) ставят в такую же позицию татароязычных, то они якобы «не понимают» в чём проблема.
Это даже не смешно. Татарстан наступает на те же грабли, на которые в свое время наступила Беларусь — мол, давайте примем вторым госязыком русский — пожалеем бедолаг-руских. Мол, обеспечим равенство. В результате хвост начинает вилят собакой — русские начинаю указывать титульной нации, что титульный язык не нужен, что деньги их на это тратить не надо, «забывая», что с самого начала обеспечение прав русскоязычных оплатили из своего кармана именно те самые белорусскоязычные (или в случае с РФ и Татарстаном — татароязычные).
в татарстанских школах обязателен и для изучения татарский
русскоязычныеТут где-то противоречие, не находите?
мол, давайте примем вторым госязыком русский — пожалеем бедолаг-рускихБеларусь — суверенное государство, Татарстан — субъект РФ. ЕГЭ — федеральный проект.
Беларусь — суверенное государство, Татарстан — субъект РФ. ЕГЭ — федеральный проект.
Татарстан — республика, государство.
В случае противоречия между федеральным законом и нормативным правовым актом Республики Татарстан, изданным по предметам ведения Республики Татарстан, действует нормативный правовой акт Республики Татарстан.
Так что не тяните руки.
Респу́блика Татарста́н (тат. Татарстан Республикасы, Tatarstan Respublikası; Татарста́н[10], неофициально — Тата́рия[11]) — субъект Российской Федерации, республика (государство)[12] в её составе. Входит в Приволжский федеральный округ, является частью Поволжского экономического района.Да, он имеет некоторые бонусы автономии в виде второго официалльного языка. Но он все равно остается субъектом.
В случае противоречия между федеральным законом и нормативным правовым актом Республики Татарстан, изданным по предметам ведения Республики Татарстан, действует нормативный правовой акт Республики Татарстан.
Татарстан — государство, с президентом (кстати, по законам России у нас может быть только один президент но Татарстан наплевал), с конституцией и законами которые выше федеральных.
Татарстан имеет межгосударственные связи не только с другими странами но и с РФ тоже!
Конституция Татарстана конфликтует с федеральными законами и даже обозначает государственную границу Республики Татарстан и Российской Федерации как-будто одна не входит в другую.
Более того, сам факт вхождения РТ в РФ держится только на признании конституцией РТ и на межгосударственном договоре РТ и РФ.
Вообщем тут далеко не «некоторые бонусы автономии», тут государство чхавшее на законы РФ и оставляющее за собой право федерацию покинуть.
А «притеснение татарского языка» в любой форме, действием или бездействием — самый большой повод этим правом попытаться воспользоваться.
государство чхавшее на законы РФ и оставляющее за собой право федерацию покинуть.Но не покидающее по каким-то причинам, ведь так? Но это уже политота. Я, пожалуй сольюсь на этом моменте.
Повторяю для незрячихСудя по переходу на оскорбления, дело таки в национальном ЧСВ, м?
К сожалению, это неверное представление о языке. Язык не просто инструмент общения. Именно он и сохраняет культуру.
Никакая субкультура не сможет сохранить стихотворения Пушкина, если русский язык уйдёт. Их просто никто не сможет прочесть, живая культура станет мёртвой.
Сам по себе язык как объект тоже объект культуры, это сложная высокоорганизованная система, которая не до конца понятно, как устроена. И чем больше таких систем (внутренне очень разнообразных) мы сохраним, тем богаче будет человеческая культура в будущем.
Каждое произведение искусства уникально. В Вашем представлении есть какой-то конвейер, который их штампует без разбору. Это не так, культура тоньше устроена.
Почему Вы считаете, что я не читаю Шекспира на староанглийском? Ну, не староанглийском, конечно. Староанглийский язык закончился в XII веке, а Шекспир жил в конце XVI-начале XVII. Но Вы, наверное, имеете в виду, что не читаю Шекспира в оригинале. Так что я читаю его в оригинале.
Но Вы, наверное, имеете в виду, что не читаю Шекспира в оригинале. Так что я читаю его в оригинале.Да, разумеется. Поменяйте на Платона или кого-угодно еще (чей язык вы не знаете), суть моего примера не изменится. Другими словами, вы либо должны выучить все языки либо признать, что потеря еще одного особо погоды не сделает.
А, если на Платона. Платона пытался читать, но он оказался мне всё же не по зубам.
Короче, нет, эта нарисованная вами оппозиция не может быть принята. Дело не лично во мне.
соотв возможно для Человечества просто жизненно необходимо иметь резервации разных языков — столь же как и банки семян/генов и библиотеки технических (юридических, культурных, этических, эстетических) решений разных сложных проблем? (По крайней мере до момента полного выяснения наличия или отсутсвия такой связи).
и — я не претендую доказывать эту гипотезу и даже настаивать на её высокой вероятности, но вот против её полного сходу отрицания до полной невозможности — таки буду возражать.
То есть если всё-таки искать этому какое-то оправдание и обоснование (я-то считаю, что они по определению не нужны), то в какой-то другой плоскости.
Кажется, всё-таки нет.
Скажу честно, не ожидал такого ответа от Вас. :) Но раз нет — значит нет.
По крайней мере, лингвистам такие паттерны мышления обнаружить не удалось.
Если серьёзно, тут социолингвистику, психолингвистику и тонны матана (точнее, матстатистики) подключать надо. Задача вряд ли осуществимая в наше время.
выше уже написал, что возможно язык как-то накрепко завязан на какие-то методы/паттерны мышления, довольно особые и отличные от прочих, что делает его носителя неким образом уникальным по отношению к носителям другого языка в каких-то отдельных, внешне с языком никак не связанных видах деятельности…
Таки да: в классическом эксперименте русскоговорящие американцы стабильно быстрее и точнее отличали «синий» образец от «голубого», чем их руссконеговорящие соседи, для которых оба образца были «blue».
(по секрету: в берестяных грамотах нету «произведений», там почти всё — бытовые записки; с некоторой натяжкой можно считать «произведениями» заговоры)
по секрету: в берестяных грамотах нету «произведений», там почти всё — бытовые записки
Да это-то известный факт, я ими обозначил лишь исторический период.
А по поводу «терять» — естественно, всё нужно сохранять. Но на цифровых носителях. «Для потомков, для истории, для лингвистов». Вымирание же живых малых языков — процесс естественный, бороться с ним — всё равно, что пытаться раз и навсегда зафиксировать форму облаков на небе. Вот я о чём.
Как нельзя сохранить на цифровом носителе сознание человека.
Весьма спорное утверждение. Если обходиться без эзотерики и считать, что сознание определяется лишь определенной конфигурацией мозга в данный момент времени (т.е. синаптическими связями и направлениями импульсов между ними в данный конкретный момент времени), то нет ни единой причины, по которой мы не можем сохранить сознание человека. Более того, из этого снимка сознания его даже почти наверняка можно восстановить. Вопрос лишь в доступном инструментарии и наших, пока, недостаточных знаниях о принципах работы мозга.
Язык невозможно сохранить на цифровом носителе
Туда же. Сохраняем словарь, набор правил и мы можем на нем читать и писать. Язык от этого не станет живым, но мы таким образом его сохраняем и можем им пользоваться.
нет ни единой причины, по которой мы не можем сохранить сознание человека
не верно. Потому что:
Вопрос лишь в доступном инструментарии и наших, пока, недостаточных знаниях о принципах работы мозга.
Мы не знаем, как работает мозг и поэтому у нас нет инструментария для сохранения сознания. И это и есть причина, довольно существенная, почему мы не можем сохранить сознание человека.
Да, Вы правы — с языком «туда же». Мы не знаем, как устроен язык, поэтому у нас нет инструментария его сохранения, поэтому мы не можем этого сделать.
Что касается сознания, то я имел в виду принципиальную возможность. То что это не достижимо в данный момент времени это уже совсем другая история.
А вот под «сохранить язык на цифровом носителе» я понимаю «сохранить его грамматику (в виде учебников и справочников с правилами языка), лексику (в виде словарей) и достаточно большой объём типичных текстов и звуковых записей». Понятно, что Вас такой подход не устроит. :) Я подхожу слишком механистически. Но зато реально. Сохранив это, мы сохраним для лингвистов и историков возможность изучать язык в будущем, когда живых носителей не останется. Пусть это и будет слишко «по-книжному», пусть лексика будет сохранена далеко не вся (редкие слова будут потеряны — я это осознаю). Но памятники литературы и другие тексты читать можно будет.
Я понимаю, что для Вас язык — нечто большее, чем средство передачи информации, это часть культуры. Но культуру нельзя сохранить в неизменном виде, так же, как и язык. Их нельзя «заморозить», и заставить группу живых людей проживать один и тот же «день сурка» десятки и сотни лет. Можно лишь сделать слепок, «мгновенное фото» (на тех самых пресловутых цифровых носителях), но уже через 10 лет это «фото» устареет. Вам ли не знать об этом? Всё течёт, всё меняется.
Для того, чтобы сохранить лексику языка, нужно её всю как-то собрать. А лексика языка — это незамкнутая система. Может быть, Вы знаете про закон Ципфа. Он, между прочим, говорит, что любой объём типичных текстов будет недостаточен.
Про грамматику я вообще не говорю, это тёмный лес. Вы же не думаете, что там всё просто и шесть падежей хватит всем? У каждого падежа есть особые значения, которые не в любом контексте могут использоваться и т.д. Язык состоит из огромного числа правил, которые мало того, что не описаны, сама возможность описания части этих правил ещё не открыта. Лет тридцать назад языки описывали не так, как сейчас, и современные лингвисты порой с удивлением и недоумением глядят на описание языка, созданное несколько десятков лет назад: «ну как же можно было не видеть в языке самого главного и не сказать об этом?»
Лингвистика развивается, и скоро описывать языки будут не так, как сейчас. А учебник или справочник, который бы содержал все правила (включая, например, стилистику употребления слов и конструкций), будет многотомным и составит целую библиотеку.
Так что я вовсе не выступаю за какую-то консервацию языка или культуры. Пусть живут и развиваются. В каком угодно современном состоянии языка полно следов прошлых состояний: «боже» — остатки звательного падежа, «день/дня» — следы падения редуцированных, «город/град» — указание на закон восходящей звучности, «гены/жена» — первая палатализация.
Что касается сути Вашего вопроса, то так как мы обсуждаем еврейский язык, позволю себе ответить на него вопросом: Вы же не думаете, что это прямо тот же самый язык?
Более того — книги Ветхого завета написаны не на «прямо одном и том же» языке, потому что создавались с промежутками в сотни лет. Но это не мешает считать их все написанными на древнееврейском.
Вы же не думаете, что это прямо тот же самый язык?Это должен был быть мой следующий вопрос. Но многие ли переживают по этому поводу?
Это то хорошее, что у человечества есть. То, что делает людей людьми.
Что касается аллегории с legacy — это именно что плохо. Людей становится все больше, социальных групп становится все больше, многие из них образовывают свои диалекты — в Германии и Китае это вполне себе проблема, с которой стараются бороться. И очевидно, что если ничего с этим не делать, а наоборот поддерживать, то энтропия лишь увеличится и весь этот зоопарк языков будет лишь усложнять коммуникацию — основную цель языка. В этом и весь смысл: упростить коммуникацию, а не намеренно ее усложнять и тем самым образом искусственно разделять группы людей и насаждать неравенство вместо того, чтобы интегрировать культуры, брать из них лучшее и выкидывать legacy хлам.
Вы ошибаетесь, именно в форме выражения, а не в каких-то там «идеях» вся соль. Если бы это было не так, то поэты не писали бы стихов в форме стихов, а излагали бы свои идеи, как философы, в форме трактатов. Это как минимум, там есть и более тонкие соображения. Однако стихи почему-то существуют. И художественная проза существует. Хотя, казалось бы, зачем она, если можно просто идею высказать?
И нет, у языка нет «основной» цели служить коммуникации. В принципе, давно уже понятно, что язык довольно плохо приспособлен для того, чтобы передавать информацию. Чтобы убедиться в этом, попробуйте объяснить другому человеку, как ему пройти незнакомой дорогой к какому-нибудь неочевидному объекту. При этом постарайтесь ничего не сообщать невербально (не указывать руками и т.д.).
Так что упрощение или усложнение коммуникации — это вообще про другое. К проблеме сохранения разнообразия языков всё это отношения не имеет.
Чтобы убедиться в этом, попробуйте объяснить другому человеку, как ему пройти незнакомой дорогой к какому-нибудь неочевидному объекту.
Вы придумываете частный случай, когда плох абсолютно любой язык. Если ли разница на скольких сотнях языков я смогу одинаково плохо объяснить человеку как ему дойти куда нужно? Зато есть разница на каком языке я смогу узнать у человека время, смогу с ним поговорить на общие темы, купить что-то в магазине и так далее. Говоря простым языком: зная русский в Африке будет выжить довольно затруднительно и придется прибегнуть к единственному универсальному языку — языку жестов. Я могу ткнуть пальцем на вещь и мне ее продадут, могу показать количество пальцев и мне дадут столько, сколько нужно, в 21 веке я даже более менее универсально могу послать человека, а имитируя жестами некоторые известные нам обоим концепции из физического мира я могу создавать и более сложные выражения. Применение такого языка к сожалению исключительно контекстуально и попытка выразить им более сложные концепции вырождается в очередной национальный язык, но на этот раз — жестовый. И вот именно чтобы всей этой фигни избежать и нужен единый язык, чтобы одну и ту же идею можно было понятно изложить абсолютно любому человеку. Потому что это банально удобно и практично в противовес сохранению огромного разнообразия языков. Такой язык уже более менее есть у картографов, есть у математиков, физиков, химиков, даже в биологии и медицине стараются повсеместно использовать латынь для обозначения концепций единым языком. Так почему же с повседневными вещами должно быть иначе? На этот вопрос вы так и не предоставили убедительных аргументов.
Ну а если Вы считаете стихи мусором и словоблудием, то мы всё равно не сможем найти общего языка. Тут уж хоть какие аргументы приводи.
Гуманитарные соображения существуют не в личной плоскости, они общечеловеческие.
Всем остальным — по соображениям гуманитарного характера, как уже было сказано.
Какое кому дело, для чего и почему, я объяснял тут много раз. Больше добавить, кажется, нечего.
Какое кому дело, для чего и почему, я объяснял тут много раз.Нет, вы просто сказали, что это всё всем очень важно.
Так что гуманитарные они или нет — как раз принципиально. Они существуют в другой аксиологической системе, чем та, в которую Вы пытаетесь их втиснуть.
Да, это всё всем очень важно. Почему важно — тоже объяснял много раз.
Из всех типов творцов произведений возьмем только писателей.
Исходя из предположения, что количество писателей и объем литературы пропорционален численности народа, получим m0 ~ M + kN, n ~ N и m1 ~ M + N для однородного народа (причем скорее всего m0 ≈ m1 ). С учетом того, что литературу часто переводят на другие языки, вполне вероятно, что объем литературы, доступный каждому из народов, близок к m0 + n и возможно, это число будет больше чем m1.
И это мы не принимаем во внимание, что выбор тем для литературы небесконечен, и к списку тем однородного мира добавится, например, литература про исторические и текущие реалии взаимоотношений M и N и пр., таким образом общий доступный запас произведений может быть больше чем в случае однородного мира.
Литературу (и прочую культуру) тут приводят как аргумент против утверждения «но язык это же просто средство общения». Ок, язык это еще и культура. Но чем он распространеннее, тем выше культурный потенциал. Значит, сохранение каким-нибудь эвенкам их языка сделает их потенциально менее культурными, чем если бы они мигрировали на более массовый язык. При этом не эвенкам сохранение изоляции эвенков вообще погоды не делает.
Так вот обьясните же мне хоть кто-нибудь, кому и каким образом будет выгодно сохранение редких культур/языков? Ну кроме туристов, разумеется.
Помните «Барановский бабушек»? Национальный коллектив выступивший на Евровидении.
Как думаете, что им нужнее — английский или родной язык?
Ответьте прямо на поставленный вопрос пожалуйста.
Ниже уже отписал, что не все определяется практической выгодой.
Сохранение собственной культуры — это другая область.
П.С. Я тоже не смотрю Евровидение, но выступление земляков не заметить было сложно. В данном случае привел пример наиболее известного примера фольклора последних лет.
П.П.С. А знаете ли Вы русскую культуру, историю, фольклор? Интересно ли Вам это?
Мне много что интересно, но я не заставляю других этим заниматься, и не ною, что моей деятельности необходима поддержка всего общества.
Русская история и культура мне была больше интересна в детстве. А потом я узнал, что стандартный курс истории радикально кастрирован, и перевес в сторону именно нашей истории стал меня раздражать. Меня, например, расстраивает, что в школе нам не показывали карты походов виконгов, историю колонизации Шотландии и тд. В мире много интересного, и я считаю глупым попытки отгородиться от него. Речь же не о том, будет у малых народов культура, или они бескультурными станут. Будет одна культура вместо другой, чего в этом плохого?
Я также нигде не писал о насильном прививании нац. культуры, но если говорить о детях, то, если их не заставлять (не всех) то они и учиться в школе не будут даже необходимым знаниям.
Предлагаю прекратить спор на этом. Мы говорим о разных вещах.
А Вас не смущает, что среди них не будет Вашего родного?
Простите, я не хочу Вас обидеть, но у меня складывается впечатление, что Вы слишком подвержены сентиментам. Это не есть поведение настоящего учёного.
Это, вообще, кому-нибудь нужно ...?
Ответ в приведенной Вами цитате — глобализация. Чем больше многообразие языков и культур, тем интенсивнее, ярче развивается общество. А когда по телевизору только товарищ киселев, а на компах только виндоуз, — это служит сильным тормозом в желании что либо делать. Отсутствие конкуренции не только в бизнесе, а прежде всего в повседневной жизни, приводит к застойным явлениям с последующими вспышками агрессии.
Ну хорошо, а если отвлечься от языковой проблематики. Скажем, нужны ли какие-то примеры того, что должны быть, например, разные музеи? Или лучше все экспонаты свести в один, а остальные закрыть за ненадобностью?
Не то, чтобы бюджетных денег в этих фондах существенная часть; но вот о необходимости государственной поддержки «традиционных профессий и материальной культуры» они заявляют довольно громко.
Этот аргумент не был бы так странен, кабы следующим аргументом, как правило, не шло что-нибудь о необходимости поддержать, сохранить, усугубить, оградить и законсервироватьЗдоровой (суб-)культуре, которая активно живёт и развивается, это ни разу не нужно. Подобные запретительные предложения с уклоном в национализм появляются у болеющей (стареющей) культуры, когда она в состоянии кризиса, а её морально-этико-идеологический комплекс исчерпал себя и нуждается в революции (радикальном обновлении). Но для того, чтобы культура не болела — ей нужна своевременная поддержка.
Развитие — это ведь не только создание нового, но и отказ от старого.Не отказ (отказ — это только финальный этап), а планомерный переход. Новая сущность по-хорошему должна создаваться параллельно старой, постепенно перенимая на себя её функции, и только после этого старую сущность можно демонтировать. Но при этом каждый раз решается риторический вопрос «Зачем ломать то, что работает?». И иногда оказывается, что ломать ещё рано.
Вот развился паровоз в электровозВообще-то это не так :-) Предком и электровоза и тепловоза был трамвай, а предком трамвая — конка. А паровоз достиг предела своего развития (КПД около 10%) и вымер. Электродвигатель сначала заменил лошадь, и только потом — паровой двигатель. Тепловоз родился из проекта «автомомного трамвая» Я.Гаккеля.
Пласт технической культуры, как ни крути, исчез.Исчез, но живые люди — это не железки, и сопоставлять их — некорректно.
Что, они не смогли бы приспособить слова computer, videocard, JavaScript и Internet к своему родному языку?
Как это сделали русские? )
Тем не менее, эти языки не превращаются в английский, потому что остаётся неизменная базовая лексика, грамматика, синтаксис,… Наши славянские языки успешно перемалывают английские термины, добавляя приставки и суффиксы, благодаря чему мы можем выразить такие нюансы и оттенки смысла, которые принципиально невыражаемы в английском.
Сейчас новая лексика льётся из английского во все языки мира нескончаемым потоком.
А сто лет назад лилась из немецкого. А двести лет назад — из французского. И ничего, все языки выжили.
Тем не менее, эти языки не превращаются в английскийУспеют еще.
А какую именно иностранную грамматику впитывает русский язык?
«мерчандайзинг» не хуже и не лучше других слов, которых вокруг много, например, «тарелка», «шкаф», «трамвай».
Да достаточно было такого. С немецкого, например, позаимствовал создание слов из 3-4 основ просто объединением взамен типично славянской черты создания нескольких отдельных слов как цельного термина.
>> «мерчандайзинг» не хуже и не лучше других слов, которых вокруг много, например, «тарелка», «шкаф», «трамвай».
Хуже. Указанные вами слова описывают предметы, а не явления или действия. С «мерчандайзинг» проблема с -инг — по правилам русского языка для заимствования должно было браться слово merchandise и добавляться русский суффикс — «мерчандизация» или «мерчандизирование», например. А вообще в русском давно есть слово для обозначения данного явления — «товароведение».
>> А какую именно иностранную грамматику впитывает русский язык?
Да достаточно было такого. С немецкого, например, позаимствовал создание слов из 3-4 основ
Тут хорошо бы пример, конечно. Но это в любом случае не грамматика, это словообразование. Другой раздел.
Указанные вами слова описывают предметы, а не явления или действия.
Ну и что?
по правилам русского языка для заимствования должно было браться слово
Нету в русском языке такого правила.
в русском давно есть слово для обозначения данного явления
Ну и что? Раз заимствовали новое слово, значит, старого не хватает.
Это значит лишь то, что большинство носителей русского не знают до такой степени, чтобы вспомнить необходимое слово этого языка.
>> Тут хорошо бы пример, конечно.
«паровозовагоноремонтный» подойдёт?
Это значит лишь то, что большинство носителей русского не знают до такой степени, чтобы вспомнить необходимое слово этого языка
Все носители языка по определению знают его в достаточной степени.
>> Тут хорошо бы пример, конечно.
«паровозовагоноремонтный» подойдёт?
Смотря чего. Как пример заимствования грамматики не подойдёт.
Как пример слова с несколькими корнями — годится. Только непонятно, почему считается, что русский язык воспринял это именно из немецкого и почему до тех пор сам так не умел.
>> Тут хорошо бы пример, конечно.
«паровозовагоноремонтный» подойдёт?
И в каких же «типично славянских» языках нет таких слов?
Паровозовагоноремонтных заводов я в иновиках сходу не нашёл, зато нашёл луганский тепловозостроительный: "„Лугансктепловоз“ АД е локомотивостроителен завод в Луганск (бивш Ворошиловград), Украйна." Годится?
А еще в русском языке есть чудесное слово «файв-о-клок» (присутствует уже в словарях литературного языка), в котором прекрасно всё — от написания до необходимости ввода его в язык.
Глядишь, скоро доживём до того, над чем в 1994 стебались Олейник со Стояновым — www.youtube.com/watch?v=wPoUsC0K5RI
А по-моему, великорусский шовинизм — это как раз наоборот, заставлять этих чукчей в ярангах сидеть и чукотский учить. Папа тундра олень пас, дед тундра олень пас, твоя тоже тундра олень паси. Твоя в современном обществе, кроме как этнографический экспонат, совсем не нужный, однако.
Очень интересный пример — с израильскими бедуинами.
Государственные власти изрядно постарались, чтобы они жили и работали в городах, имели прописку, ходили в школу и в поликлинику, и т.д.
Но некоторое количество бедуинов нынче «работают бедуинами» так же, как крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом. Они живут в пустыне в своих шатрах, пасут коз и верблюдов, и приглашают желающих к себе в гости за «аутентичным экспириенсом».
И все довольны. Городские бедуины (казалось бы, оксюморон!) — довольны новыми возможностями, «профессиональные бедуины» — довольны непыльным заработком, израильтяне — довольны интеграцией бедуинов в государство.
А зачем им выжить? Это, вообще, кому-нибудь нужно (носителям языков, в том числе)?
Я как «представитель» одного из малых народов, тоже этого не понимаю. Так сложилось, что родители не обучали нас своему родному языку, за что им отдельное спасибо, так как у меня нет способности к полиглотству, то иностранные языки даются с трудом, при изучении того же английского, я вот никак не могу избавиться от немецкого произношения.
Да и зачем знать еще один язык для галочки? Что бы на нем разговаривать с родственниками, которые и так прекрасно знают русский, я вот не понимаю…
По мне язык — это только средство общения, знать другой язык надо, но только если на нем говорит большинство и ваш круг общения пересекается.
Правда, возможно, в какой-то период его придется внедрить частично насильно
Как, например, во всей России сейчас нет диалектов и это очень удобно, т.к. тебя везде понимают. В той же Германии, например, коренной немец может заехать в глухую деревню и не понять ни слова в своей родной стране.
Согласен, что «не поймёте ни слова» — это преувеличение.
Лично я согласен с заминусованным Kiano: малый язык — это часть культурного наследия страны, и его стоит сохранять затем же, зачем сохраняют Пизанскую башню или ту же шапку Мономаха, хотя практической пользы нет ни от башни, ни от шапки, ни от малого языка.
Подобные вопросы можно задавать и про вымирающие виды животных: «какой смысл поддерживать популяцию диких тигров, какая от них польза? вымрут, туда им и дорога, вслед за динозаврами!»
Просто тигры многим эмоционально симпатичны (пушистые няшечки!), а вот экзотические языки — немногим.
Спасибо, я примерно это и имел в виду, только не смог понятным образом выразиться
Впрочем попыток унификации — во всех областях и отраслях за историю было множество (начиная с Прокруста или Единого Бога) — ни одна не увенчалась успехом ----> не надо опасаться, что унификация языка будет чем-то успешнее
Однако для чукчей вопрос про завоевание имеет известный ответ.
А зачем им выжить? Это, вообще, кому-нибудь нужно (носителям языков, в том числе)?
Историкам и лингвистам.
Например, чтобы прочитать какой-нибудь документ XII века.
Согласен.
На самом деле тема сложна (в плане демагогии, разумеется) ещё и тем, что никакой язык не является константой. Вот, к примеру, условный Пётр Первый или Иван Грозный ни слова бы не поняли из того, что мы тут лопочем по-русски. Ну или разве что малые крохи. Да даже какие-нибудь деревенские жители и то не поймут городских порой. То есть по сути можно с уверенностью сказать, что русский язык под напором прогресса, глобализации, миграции и всякого такого прочего изменился настолько, что его "прежние носители" не поймут, о чём речь. И такое было не один раз, кстати. Это проблема? Вообще нет. А все эти разговоры про малые народы растут в основном от того, чтобы в 21 веке стало модно по любому поводу вспоминать про какие-то там права, хотя зачастую они весьма надуманные. Весь вопрос в том — надо самому народу его изучать или нет. Если да — надо дать им такую возможность, если же им не хочется тратить время на изучение чего-то, про что никто ни слухом, ни духом на расстоянии 5 км он поселения — то в чём проблема. Так то добрых несколько тысяч языков, наверно, полностью исчезли и это мешает разве что расшифровывать письмена на стенах или папирусах.
Русский язык, конечно, изменился. Но только вот напор прогресса и глобализации тут никак не участвовали. Языки изменялись всегда, даже тогда, когда никакого прогресса не было, а было вместо него традиционное общество. И даже тогда, когда весь мир сидел разобщённым по своим закоулкам и о глобализации мог только мечтать.
И да, то, что много языков исчезло, очень сильно мешает расшифровывать письмена. А иногда просто делает такую расшифровку невозможной.
По этой ссылке есть видео, на котором рассказывается о грамотах, датированных 1598 и 1627 годами, посмотрите, что там за язык Мордора вместо привычного нам русского. Если с тех пор русский мало изменился, то я даже не знаю, что сказать.
А что касается глобализации и миграции, то по-моему очевидно, что многие вещи, которые имели свои аналоги на Руси в итоге приобрели названия, перенятые из английского или французского и жителю <=17 века все эти "псевдонеологизмы 18-19 веков" будут совершенно непонятны. Это уже не говоря о том, что алфавит был основательно переделан так, чтобы быть ближе к латинице.
Велите, Государи, взывают Вогуличи, Чердынцам посадским и волостным и иным русским людям заказ учинити, чтоб они, русские люди, впредь сверх писцовых книг и оброчных своих вод в Чердынские ясашные Вогульские угодьи, от Морчану вверх Вишеры реки, для рыбной ловли, за Кваркуш и за Березовской каменья для соболиной и звериной добычи не ходили; потому что, Государи, те угодья изстари Вогульские ясашные, и буде, Государи, русским людем к Вишере реке сверх оброчного места рыбная ловля надобна, и им велите, Государи, от Морчану вверх по той Вишере реке рыболовить в Вогульсом ясашном угодье до Писаного Камени; а от Писаного Камени вверх по Вишере реке не велите, Государи, русским людям в ясашном угодье рыбу вылавливать и нас, сирот, голодить, чтоб нам,, сиротам, от обид с голоду всем не разбрестись... Великие Государи, смилуйтеся! (1689 год) (Источник)
Мы с вами понимаем, о чём речь только потому, что мы привыкли к таким оборотам речи из каких-то старорусских текстов (лично я понял не всё). А если будет обратная ситуация и человек конца 17 века (то есть годы жизни Петра) попадёт в 21, то сразу столкнётся со словами, которые заменили слова "оброк", "ясашный", "писцовая книга", "учинили", "изстари", "голодить" + непонятный мне оборот "нам, сиротам". А это, между прочим, документ, на каком языке тогда говорили крестьяне (то есть по сути почти все жители страны) я даже боюсь себе представить.
Я не говорил, что русский с тех пор мало изменился. Я сказал, что «Пётр Первый вполне бы понял нашу речь. Иван Грозный чуть хуже, но тоже понял бы».
Ваши примеры в этом споре некорректны, потому что они не учитывают важной особенности: разницы между устной и письменной традицией. В те эпохи, к которым Вы отсылаете, разрыв в языковых средствах, использующихся в письменных документах и в устной речи, был чудовищным. Поэтому по грамотам судить о понятности речи нельзя.
Для Вас язык — это только слова. Они, конечно, довольно резво меняются. Но само понимание существа вопроса неверное. Язык — это не только слова, это ещё и грамматика, то есть правила расстановки слов в синтагматике речи. С тех пор падежи, времена и части речи остались почти такими же и глобализация тут вообще не при делах. Повторюсь: языки менялись всегда и везде. Не бывает застывших живых языков.
Окей, с текстом разобрались, перейдём к говорению.
Судить по грамотам о говорении — это в некотором роде даже шаг вам навстречу, потому что там было хоть какое-то соблюдение официальных формулировок, а это самое близкое к современному русскому, поэтому я и привёл цитату, чтобы показать, что даже в таком стиле текста эпохи Петра есть загвоздки в понимании. А деревенские бы не поняли из нашей речи ничего вообще (а мы — их), потому что у них многие слова были другие (либо Даль — большой выдумщик).
А я вот как раз мало что понял.
Вогуличи, Чердынцам посадским и волостным и иным русским людям заказ учинити… от Моршану ...
Мне из контекста неясно, о чём написано. Город? Деревня? Народ? Принадлежность к дворянину/купцу по фамилии "Вогулич" или "Моршанов"? Посадские и волостные — кто это и что это значит? И это только начало текста. Я понял, конечно, о чём речь в целом. Но по существу: от кого претензия исходит, кому адресована и т.д. я не понял ничего. Ну и по мелочи — всякие "писаные камни" и другие непонятные слова.
Окей, вы подкованный человек в этих вопросах. Но, согласитесь, это в некотором роде читерство в эксперименте "Понимаем ли мы язык 17 века". Ведь вы поняли, о чём идёт речь не потому, что используете эти слова в сегодняшней редакции русского языка, а потому, что читали о них в книгах о старорусском языке или просто по истории. Выходит, что чистота эксперимента нарушена.
«Эй, государи. Скажите Чердынцам и прочей околочердынской мелочи, не лезть на нашу территорию и не брать больше положенного оброком. А именно запретите им ловить рыбу на нашем участке реки, потому что у них есть свой, положенный оброком. Тут как бы такое дело, что если не перестанут, мы все с голоду сдохнем.
С уважением,
Всегда ваши, Вогуличи.»
Все наименования всегда — политика. Вспомните переименование Петербурга в Петроград в 1914.
При чём тут суржик? Нормальный русский язык начала XVII века. Не более экзотический, чем Ваш для самого Петра. А почему Вы считаете, что на нём говорил только царь и Меньшиков? Все так говорили.
Утверждение, что П1 говорил на «нормальном русском языке начала XVII века» на мой взгляд является невалидным — П1 довольно долго жил за границей с полным погружением, да и детство-отрочество в Лефортовой слободе (и царском тереме) — не сильно способствовали унификации с языком основной массы крестьянства (каковые тоже не сильно унифицированы по стране были тогда ещё — тупо из-за отсутствия ТВ с дикторами).
о том, что ЭТО далеко от нашего нынешнего — я не спорю, но от массового тогдашнего — ЭТО было тоже весьма и весьма… своеобразный был мужик, очень своеобразный.
А какие грамматические конструкции европейских языков смешивались в языке императора с русскими?
Сам по себе факт жизни за границей не даёт возможности отказать Петру в том, что он говорил на нормальном языке начала XVIII века. Он же туда со свитой ездил, было с кем поговорить на родном наречии.
Детство-отрочество, конечно, у него было не особо крестьянское, но это уже проблема разграничения социолектов. Само собой, дворяне говорили немного не так, как крестьяне. Пётр говорил так, как предпочитали изъясняться в дворянской среде. Дворяне, тем не менее, говорили по-русски, на нормальном для начала XVIII века языке.
(и — вы постоянно передёргиваете, проводя сравнения его речи то нормальным русским, то с нынешней «дикой смесью» — уж сами определитесь — сейчас наша дикая смесь не отличается от его тогдашней по сути — или он говорил на «нормальном русском» таковой дикой смесью не являющимся.)
Что касается профессионализмов в морском или военном деле, то о чём это должно говорить? Программисты тоже много профессиональных терминов в свою речь привносят, да ведь? Задеплоить, там, сдампить, смэтчить. И что, они тоже на суржике, выходит, говорят?
И всё-таки, какие грамматические конструкции европейских языков смешивались в языке императора с русскими? Очень любопытно, а Вы так и не ответили.
п.с. глянул профиль — препод, точно, знакомый стиль общения. ничего личного, но дальше без меня.
Но это ведь Вы сказали про грамматические конструкции, я и удивился.
Я-то специалист, да. И про грамматические конструкции с моей специальной точки зрения довольно странное утверждение прозвучало, вот я и попросил Вас как-то проиллюстрировать Ваши слова. Если бы я легко мог найти это сам, то и не спрашивал бы. А так выходит, что утверждение повисло в воздухе.
И да, «дестинация» — нормальное русское выражение того времени, а «зачекинился в хостеле» — нормальное русское выражение настоящего времени. Принципиальной разницы тут нет.
языком основной массы крестьянства (каковые тоже не сильно унифицированы по стране были тогда ещё — тупо из-за отсутствия ТВ с дикторами).Нет. Во-первых, диалектную раздробленность сдерживала низкая (по нашим меркам) численность населения, во-вторых тогда были церковные приходы с обученными грамоте попами, которые глаголили с амвона согласно общепринятым на конкретный момент правилам морфологии и синтаксиса. Плюс, произношение некоторых отдельных слов и и трактовка понятий были стандартизированы из религиозных соображений. И это в корне отличается от того, что было в те времена в Европе, где клерики «перетирали меж собою» на латыни, а проповедовали народу уже на местном языке/наречии.
А почему Вы считаете, что на нём говорил только царь и Меньшиков?
Меншиков же.
Вам, лингвисту, разница не должна казаться несущественной ;)
А вам не доводилось общаться со всякими действительно _топ_ менеджерами и всякими большими начальниками — не просто сидунами, а деятельными и активными людьми, которые успешно реализуют большие проекты? Они же все сплошь один через одного полнейшие неадекваты с точки зрения обычного человека — совершенно другой уровень мышления/понимания привычных вещей.
Во-первых, язык — средство сохранения информации, в том числе и такой, ценность которой мы пока не в силах осознать, и она пригодится нам позднее. Сейчас лингвисты и историки кусают локти, что не могут спросить то, что им важно, ни у одного живого носителя латыни, шумерского или древнеегипетского.
Во-вторых, языки содержат слова, сравнивая которые с помощью сравнительно-исторического метода можно восстанавливать прошлые состояния языка и (в идеале) добраться когда-нибудь до реконструкции языка Адама и Евы (это термин такой, я не верующий). Даже выпадение одного звена этой цепи (смерть одного языка) сразу ставит общий замысел такого масштабного предприятия под сомнение.
В-третьих, вполне себе есть люди, которым важно, что они принадлежат к определённой этнической общности. Патриотизм, то-сё. Язык для них средство самоидентификации.
В-четвёртых, языки очень красивые. И на них создано культурное наследие. Оно не переводимо на другие. Исчезнет язык — исчезнет и возможность это наследие воспринимать. Представьте, что исчез русский. Тогда Пушкина (как он и сам про это писал) никто читать не сможет. Даже если его перевести на французский.
Сейчас лингвисты и историки кусают локти, что не могут спросить то, что им важно, ни у одного живого носителя латыни, шумерского или древнеегипетского.
можно восстанавливать прошлые состояния языка и (в идеале) добраться когда-нибудь до реконструкции языка Адама и Евы (это термин такой, я не верующий). Даже выпадение одного звена этой цепи (смерть одного языка) сразу ставит общий замысел такого масштабного предприятия под сомнение.
Вопрос «зачем» оба раза так и остаётся без ответа. Зачем историкам ответы древних шумеров? Зачем лингвистам язык Адама и Евы? Польза-то где?
Выгода сложное понятие. Для кого-то выгода — это только то, что исчисляется в денежном эквиваленте. Но тогда непонятно, зачем существуют игры, вся индустрия развлечений. Она же не приносит материальной выгоды тем, кто всем этим пользуется. Но всё это существует, потому что в понятие выгоды примешивается нечто другое. Если говорить о знании, то это, видимо, некоторый психологический комфорт от его достижения. Человек всегда стремился к знаниям, в том числе и практически бесполезным. И сейчас стремится. Астрофизика, исследования ранних этапов «горячей» вселенной — всё это бесполезно. Но человечеству это нужно. Потому что люди не термиты.

Он же, вроде, никак не объясняет, чем в народном хозяйстве может помочь астрофизика? Ну не в той части, которая про антиматерию, а, скажем, в той части, где наблюдают квазары и чёрные дыры. Пользы от всего этого тоже ноль, если мерить мерками какой-то финансовой пользы.
Но это новое знание, человек много тысячелетий (иногда с риском для жизни) стремится к новому знанию даже если оно бесполезно.
И да, вопрос «зачем» — он, в общем, всего касается, любой деятельности (и даже бездеятельности) — и каждый на него отвечает себе сам, это коан такой, пока не одолеешь — дальше не двинешься, так и застрянешь на нынешнем уровне.
Лингвистическая составляющая в процессе становления человека всегда осознавалась, чего же тут такого неожиданного? Все, кто рассуждал на эту тему, писали, что сознание и язык возникли приблизительно одновременно, в верхнем палеолите, около 40 тыс. лет до н.э.
Исходный посыл был такой: никто никого не заставляет насильно заниматься астрофизикой. Абсолютно все делается добровольно. Искуственное же сохранение языков подразумевает, что вы должны как-то заставить людей ии пользоваться.
nevmenandr
Инициатива сохранения языка, конечно, идёт от носителей.А можно конкретный пример? Вы вот являетесь носителем редкого языка?
Я не являюсь носителем редкого языка. А пример чего Вас интересует? Как какой-нибудь носитель языка попросит его сохранить?
Я не являюсь носителем редкого языка.Но вы выступаете за сохранение языков, которыми даже сами не владеете? Значит все-таки не от носителей инициатива идет, м? Какие языки вы хотите сохранить? Учите ли вы их сами?
А пример чего Вас интересует? Как какой-нибудь носитель языка попросит его сохранить?Да. При чем, не единичный. Ну то есть, я не сомневаюсь. что вполне можно найти пару носителей, которые жаждут заставить всех учить их язык. Но вы покажите, что он действительно нужен их большинству.
Инициатива идёт от носителей, конечно. Я её поддерживаю.
Я языки не учу, я их изучаю.
То есть Вы всерьёз полагаете, что большинство носителей языка считают, что язык им даром не нужен, а им его силком впихивают? Ну это смешно даже.
Уверяю Вас абсолютное большинство носителей языка считают, что он нужен и важен для них. С точки зрения самоидентификации, с точки зрения культурной идентичности, ещё много с каких.
Так что Ваша просьба — это как если бы Вы на планете Земля попросили меня привести пример воздуха. Да вот же он, вокруг нас, его много. Что не видно — это не важно, просто мы не приглядываемся.
Инициатива идёт от носителей, конечно.От каких?
Я языки не учуТо есть, сами вы не хотите их сохранять, этим должен кто-то другой заняться, верно? Каким образом это должно происходить?
Уверяю Вас абсолютное большинство носителей языка считают, что он нужен и важен для них.Я не то что бы очень много их знаю, но не знаю ни одного, кто бы это подтвердил.
В общем, примеров у вас нет? Ну ок.
То есть, сами вы не хотите их сохранять, этим должен кто-то другой заняться, верно?
Я-то, конечно, хочу. Только мне уже поздно. Я в раннем детстве стал носителем только русского языка. Если бы мне посчастливилось до достижения порогового возраста стать носителем какого-нибудь малого языка, я был бы счастлив. Но судьба распорядилась иначе, и мне не удастся до конца жизни поучаствовать в этом процессе. Ну никак.
Про примеры — это же смешно просто. Аналогия с воздухом Вас не убедила. Ну или вот звёзды. Я был бы должен привести пример в подтверждение того, что звёзды существуют. Вас бы устроило, если бы я ночью указал на какую-нибудь белую точку на небе?
Я довольно много знаю носителей малых языков и они все это подтверждают. Что Вам нужно представить? Опрос общественного мнения? Результаты голосования в ВК?
Ну правда абсурд. Честно. Кроме шуток.
Аналогии, во-первых, текут. Во-вторых, требуют доказательства корректности.
Что Вам нужно представить?Какие-то значимые пруфы. Не знаю, какие у вас есть. Ну и рискну предположить, что их «подтверждают» означает «они бы положительно оценили сохранение их языка». Ситуация может измениться, когда дойдет до дела.
Если речь о том, что такие люди иногда подают голос на доступных им площадках, то и тут Вы правы.
Лично я ориентируюсь на свой богатый опыт общения с носителями языков малых народов. Ни у кого из них никогда и в мыслях не было поставить необходимость сохранения языка под сомнение.
Думаю, что удобным пруфом для Вас были бы результаты какого-нибудь соцопроса, но даже не знаю, были ли такие, ведь понятно же, что даже ставить такой вопрос перед информантом абсурдно. Это как собрать людей и спрашивать у них: «Ты жить хочешь?» Ответ как-то очевиден.
Ну вот поскрёб по сусекам и нашёл такое:
Сообщество декларирует значимость владения румейским языком для принадлежности к этнической группе. «Какой же ты грек, если не говоришь по-гречески <имеется в виду румейский, который они называют греческим>» — говорят они [Перехвальская, 2002, с. 180]. Достаточно часто можно услышать высказывания, манифестирующие необходимость хотя бы минимального, пассивного владения титульным языком для греческой идентичности
Баранова В. В. Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья. М.: ИД ГУ ВШЭ, 2010. С. 244
Результат соцопроса будет зависеть от постановки вопросов. Если спрашивать «хотели ли бы вы чтобы ваш язык сохранился», то ответы разделтся на «да» и «пофиг». Если же спрашивать «что вы готовы сделать ражи сохранения такого-то языка», «сколько денег вы готовы отдать на эту цель?» «сколько часов сверхурочной работы вы готовы этому посвятить?», результаты могут несколько измениться. Это очевидно, я полагаю.
А зачем грекам нужна идентичность? Национальная принодлежность не должна и не может быть поводом для гордости. Так же, как пол, цвет глаз и тд — это не является личной заслугой. Каким родился, такой и есть.
Человек привык жить в группах, национальная идентичность — это способ построить более-менее крупные группы.
При этом подобные группы в первую очередь имеют культурные различия (именно благодаря языку) и обладают, пусть и чуть-чуть, но различными способами решения проблем.
Чем больше таких групп, тем больше развита конкуренция в мире. И я, думаю, не стоит напоминать, что именно благодаря конкуренции (в том или ином виде) человечество развивается в первую очередь.
То, что я не хочу учить языки, Вы придумали. Я сказал, что мне поздно становиться носителем. А языки я учить хочу и учу. Просто в процессе сохранения с той стороны — со стороны носителей участвовать у меня в силу возраста уже не получится.
Ну и остальное тоже передёрнуто. Я «рад» «заставить» учить язык? Скажите пожалуйста!
Ну а Ваше личное мнение относительно того, нужна грекам идентичность, или не нужна, было, конечно, очень интересно узнать, но это тоже какое-то высказывание человека из другой вселенной. В нашем мире живых людей такие максималистские рассуждения могут иметь только академический интерес.
Я «рад» «заставить» учить язык? Скажите пожалуйста!Ну да. Вы же хотите наплодить носителей, разве нет? Это значит, что вы хотите заставить кучу людей в раннем детстве начать учить какой-то невостребованный (был бы востребованный — не пишлось бы его сохранять) язык вместо нормального.
такие максималистские рассужденияПросто я переборол в себе национализм. С возрастом становишься толерантнее, знаете ли. Откройся миру, и мир откроется тебе.
Идентичность бывает не только националистичная. Тут вообще речь не о национализме в каких-то его проявлениях, а о наследовании культуры, о традиции, о памяти предков.
Но «греки» это именно национальность. И почему-то мне кажется, что они не монокультурны. Так что мимо. Память предков это хорошо, но помнить можно и без идентичности — тоже мимо.
Это не греки. Речь не про греков там. Речь про румеев. И это не национальность, это этнос. Нету у румеев национального ничего (государства, самосознания и проч.), не произошёл там процесс национального строительства.
Но речь не об этом. Вы просили проф, что представители малых народов хотят сохранения их языка. Пруф я привёл. На этом можно и закончить, я думаю.
По-моему это больше похоже на пруф того, что некоторый круг лиц хочет сохранения. Ну да ладно. Я вполне допускаю, что могут быть группы людей, которые в полном составе хотят сохранять свой язык. Но вопрос о том, на что они ради этого готовы, остается открытым.
Читаю вот вас и радуюсь, что не стал лингвистом. Как вы живете вот с этим всем?
Ну, BigBeaver, не стоит вот так вот огульно охаивать всех лингвистов. Я в общем и целом согласен с Вашими тезисами в диалоге с nevmenandr, но не с этой фразой.
Кроме того, профессиональные лингвисты в курсе, что языки постоянно и повсеместно не только умирают, но и рождаются, процесс этот динамичен. Конечно, в век глобализации соотношение в пользу уменьшения количества языков; тем не менее, диалектизация, пиджинизация и т.п. происходят кое-где даже прямо сейчас. Поэтому стремиться сохранить все языки (не в каком-то электронном виде, а в виде реальных групп живых носителей) — это где-то за пределами добра и зла.
(Последний абзац адресован nevmenandr, конечно.)
То есть сравнивать пиджин и какой-нибудь марийский — это всё равно что сравнивать Чертаново и Петергоф.
потерявши, плачем.Или не плачем. Сама-то она не живет в юрте, хоть и говорит про родителей «им повезло». Косметика на ней тоже не выглядит исконно бурятской. Не зря же говорят «красиво на камеру говорить — не камни ворочать».
То есть, сами вы не хотите их сохранять, этим должен кто-то другой заняться, верно? Каким образом это должно происходить?
Составление интернет-корпуса малых языков (тема обсуждаемого поста!) — по-моему, существенная и весьма похвальная деятельность по их сохранению.
А заставить кого-то стать носителем невозможно. Носителями не становятся, носителями рождаются.
Носителями не становятся, носителями рождаются.Ну что за ерунда, конечно же становятся.
Зачем историкам ответы древних шумеров?
Если не будет ответов шумеров (не «древних» а просто шумеров, потому что других шумеров не существует), то вместо них будут визиты инопланетян, которые построили египетские пирамиды в качестве своих ЦУПов, будет Клеопатра, которая по совместительству княгиня Ольга, будут арийцы, у которых подлые христоубийцы отобрали родную землю, будут копатели Чёрного моря в конце-концов. К чему это всё ведёт — напомнить?
За своё невежество придётся однажды очень дорого заплатить, если не взяться за ум.
А зачем им выжить? Это, вообще, кому-нибудь нужно
А зачем нужно поддерживать биоразнообразие, защищать вымирающие виды?
Зиг хайль, BigBeaver!
Когда они пришли за профсоюзными активистами, я молчал — я не был членом профсоюза.
Когда они пришли за евреями, я молчал — я не был евреем.
Когда они пришли за мной — уже некому было заступиться за меня.
Наоборот считаю с исчезающими и редкими языками, а также с последними носителями языков должна проводится работа по сохранению наследия.
Сейчас просто при развитии техники и интернета просто есть широкие возможности коллектации, систематизации и сохранении исчезающих языков, а также с последующим востановлении. В основном для истории и лингвистики
Ну как вот сознание из человека на флешку нельзя переписать. С языком так же.
Ну как вот сознание из человека на флешку нельзя переписатьПока нельзя.
По аналогии — Татарский (уж простите меня, но я не лингвист и не готов ничего сказать о разнице между Татарским и Крымскотатарским языками, не кидайтесь тапками) язык является государственным в республиках Татарстан и Крым. Но не существует отдельной страны, в которой данный язык был бы закреплен как государственный.
Если я верно понял посыл автора.
Или Вы скажете ещё, что болгарский и сербский — диалекты современного русского?
Бывают взаимопонятные языки. Сам по себе факт взаимопонятности ещё не превращает язык в диалект, там более сложные материи.
А лингвистически установлено, что татарский и башкирский ближе всего к другим кыпчакским языкам — киргизскому, казахскому, ногайскому. Турецкий в другой ветви тюркских языков — это огузские, там азебрайджанский, гагаузский и всякие такие.
А про бывшую Югославию — да :-( (пример того, до чего может довести национализм, который якобы является «любовью к своему народу»). Слышал такую хохму: «Сербы и хорваты разговаривают на одном языке, называть который сербо-хорватским категорически не рекомендуется. Как при хорватах, так и при сербах.»
С вероятностью 95%!И это правильно, а то всякое бывает:
Известный физик Лео Сцилард читал свой первый доклад на английском языке. После
доклада к нему подошёл физик Джексон и спросил:
— Послушайте, Сцилард, на каком, собственно, языке вы делали доклад?
Сцилард смутился, но тут же нашёлся и ответил:
— Разумеется, на венгерском, разве вы этого не поняли?
— Конечно, понял. Но зачем же вы натолкали в него столько английских слов? —
отпарировал Джексон
Вопрос в том — какие языки? Навязанные государством, которые почти никогда не будут использоваться, или те, которые пригодятся в жизни?
Из открытой лекции кембриджского профессора-лингвиста: «Слишком многое в государственной политике основывается на идеологических принципах, и слишком мало — на доказательной базе. Почему в наших школах дети учат французский и испанский, а не панджаби и польский, которые для гораздо большего числа британцев являются родным языком? Разве не больше будет пользы от того, чтобы британцы учили родные языки своих соседей по улице?»
Вот как по-вашему, какие языки больше пригодятся в жизни британцам?
Но заставлять людей учить то, что им не нужно — не правильно
Вот мне не нужна была ни физика, ни химия. Значит, было неправильно заставлять меня их в школе учить? Я об этом и только об этом.
Считаю, что давно уже пора переходить в образовании (начиная с садика) на один язык по всему миру. Сколько проблем бы сразу решилось. Информация бы стала ещё более доступней.
1) все договариваются и в итоге приходят к консенсусу, какой же язык выбрать в качестве средства международного общения. Местные языки пока остаются для локальных целей. Соображения справедливости диктуют выбрать нейтральный язык. Соображения рациональности диктуют выбрать научно разработанный язык. Местные самобытные культуры при этом могут сохраняться или не сохраняться — по усмотрению местных жителей (не всё так просто, конечно — культурный обмен в любом случае усилится).
2) никто не договаривается, всё пускается на самотёк, один язык рано или поздно становится повсеместно используемым. Возникает множество возмущённых и оскорблённых голосов («Почему мы должны учить их язык, а они наш — нет?»), но поделать ничего нельзя. Местные культуры испытывают существенное влияние культуры народов, для которых всемирный язык является родным, и с этим поделать тоже ничего нельзя.
Честно, я — за первый вариант, но осознаю, что в нашем мире он нереален. Не хватает у людей осознанности. Вижу на практике реализацию второго варианта.
… я оскорблюсь… мои предки… чужаки… вражеский язык ...
Не знаю были ли это сарказм, но в принципе я этого и ожидал. Но тут речь идёт только об образовании. И сколько барьеров можно было бы убрать за счёт этого. А какой там будет язык мне всё равно.
И какой же язык Вы предлагаете выбрать в качестве «единственного»? Если Вы назовёте не русский, я оскорблюсь. [...] Но, какой бы язык Вы ни назвали, все не-носители этого языка оскорбятся.
Казалось бы, решение очевидно. Точнее, их даже два:
1) использовать один из т.н. мёртвых языков;
2) использовать специально разработанный для этой цели язык межнационального общения.
Причём второй вариант явно предпочтительнее, поскольку мёртвые языки — всё же языки точно так же стихийно развивавшиеся, как и ныне здравствующие, а значит со своими трудностями для изучения (исключениями из правил, неправильными глаголами, различным прочтением букв в разных ситуациях и т.д. и т.п.). Тогда как искусственно разработанный язык изначально может быть лишён всех этих недостатков, при этом может иметь все те же выразительные возможности, что и языки естественные.
И да, я сейчас осознанно употребил термин «искусственный» (хотя мог бы написать нейтрально «научно разработанный»), осознавая, что для многих людей «искусственный» заведомо означает «плохой», «хуже, чем естественный». Ну что ж, пусть не пользуются зубной щёткой и пастой тогда, не носят «искусственную» одежду (а только шкуры), не живут в «искусственных» домах… не говоря про телефоны, компы и т.п.
Тогда как искусственно разработанный язык изначально может быть лишён всех этих недостатков, при этом может иметь все те же выразительные возможности, что и языки естественные.
Вспоминается ситуация с эсперанто, когда его решили доработать до юзабельного состояния. Правил в нём стало намного больше чем 16, что были в базовой версии.
Но почему-то до сих пор не имеют сколь-нибудь значимого числа сторонников эсперанто, идо, ифкуиль и прочие воляпюки.
А вот когда его «решили доработать до юзабельного состояния», то таки да, получилось нечто неюзабельное. Хотя искренне пытались сделать как лучше. Но «лучшее — враг хорошего», как говорится. Сначала это таки принесло раскол в эсперанто-движение, а сегодня тех идистов осталось ну совсем несерьёзное количество, так что их вполне можно приравнять к последователям интерлингвы, окциденталя и прочих новиалей. А эсперанто остался «дореформенным».
Видите ли, проектов искусственных международных языков было множество, но реально прижился и стал использоваться (газеты/журналы, радио, музыка, литература, туризм, носители языка от рождения etc) именно эсперанто. Т.е суммарный набор его свойств (и, возможно, обстоятельств его появления) дал достаточно живучую конструкцию.
Что же до ифкуиля — это логический язык философского направления с матрицеподобной грамматикой. Он совсем из другой оперы: изначально разработан как очень трудный в изучении людьми, но заточенный под максимально точную и эффективную передачу смысла, для формулирования задач психологии, лингвистики и логики. Немного более «человеческое лицо» у ложбана — другого логического языка… Впрочем, что-то я разошёлся. :) Про воляпюк даже говорить сейчас не буду, дабы не раздувать комментарий ещё больше.
Даже и не знаю, что Вам ответить, вот честно.Вы дали лаконичный и содержательный обзор дел в сфере конструированных языков, за что я Вас благодарю, вот честно :-) На Ютубе нашёл несколько клипов песен на эсперанто.
Насчёт приживаемости — у эсперанто имеются несколько весьма богатых покровителей, вроде среди них есть и Сорос. Разумеется, если есть некоторое количество лишних денег, можно и спонсировать своё радио и газеты just-4-fun. Разумеется, если на каком-то языке есть значимое количество контента, число его сторонников возрастёт. И это ещё раз доказывает тезис о том, что любому языку с небольшим числом носителей (естественному или искусственному — не важно) требуется поддержка. Осуществление которой требует денег.
А вот про богатых покровителей не знаю… На Сороса эсперантское сообщество смотрит с немым недоумением: мог бы и вложиться в общее дело (популяризация языка, организация конгрессов, выпуск книг и т.п.). Но нет, делает вид, что не при делах. Ну, бизнесмен в нём перебарывает эсперантиста; никто его за это осуждать, конечно, не собирается. :)
Но заставлять людей учить то, что им не нужно — не правильно
Переход на один язык — это ужас. Антиутопия похлеще оруэлловской.
А Вы согласны, если мы все перейдём на один язык, и это будет, скажем, китайский?
Как я уже написал, мне будет всё равно какой будет язык.
Вкратце: утратится разнообразие способов выражений на разных языках и то, что уже на них выражено, а способ выражения тоже имеет культурную ценность.
С предметом не знакомы Вы. Именно вам будет сложно воспринять объяснения. Тут хорошо бы иметь некоторую подготовку, которой у Вас нет.
А что Вы обо мне знаете, чтобы делать такие заявления?
утратится разнообразие способов выражений на разных языках и то, что уже на них выражено, а способ выражения тоже имеет культурную ценность.
Это такой типичный аргумент, который уже тысячу раз слышали. Для простого человека это разнообразие создаёт больше барьеров и границ в глобальном мире. А под «культурную ценность» можно всё подряд подвести.
Единый язык — это, прежде всего, удобно. Поправьте меня, если я не прав, но, чёрт возьми, удобно, когда во всём мире все цифры и математические символы пишутся одинаково. В тех регионах, где цифры пишутся по-другому, я испытываю неудобства — мне приходится их учить.
Удобно, когда химические обозначения едины во всём мире. Химик любой национальности однозначно правильно поймёт запись химической реакции, сделанную химиком другой национальности.
Удобно, когда дорожные знаки, и вообще правила дорожного движения, одинаковы в разных странах. И чертовски неудобно, когда они отличаются.
Удобно, когда названия городов/рек/достопримечательностей записаны одним алфавитом — даже без знания языка можно с бумажной/электронной картой в руках спросить дорогу и сориентироваться.
И, наконец, удобно, когда повсюду применяется один язык — просто презжаешь в любое место на Земле и получаешь нужную тебе информацию / покупаешь билеты / общаешься / да что угодно, не испытывая трудностей.
Иметь общий язык межнационального общения — это удобно.
И заметьте — никто не говорит о том, что надо в принудительном порядке запретить общаться на локальных языках и обязать всех использовать только один общий. Речь о другом: о том, чтобы выбрать/разработать таки этот общий язык. Принять его одинаковым во всех регионах (а не так, как сейчас: где-то в качестве иностранного учат английский, где-то французский/немецкий/испанский/etc).
А каковы Ваши аргументы? Почему «Переход на один язык — это ужас» и антиутопия?
Я сейчас изложу Вам свои аргументы, только сразу прошу меня простить за то, что они будут принципиально иные, чем Ваши. Я не буду говорить об удобстве коммуникации, потому что не в ней дело. Но эти аргументы всё равно очень важные. И есть много неглупых людей, которые эти аргументы принимают так же всерьёз, как и я.
У языков разная структура: на арабском выразить мысль можно так, как нельзя этого сделать на суахили. Кстати, есть занимательный набор роликов «Языки» на Постнауке. Если посмотреть их, то будет примерно понятно, какая там бездна разнообразия и красоты.
Форма выражения тоже имеет культурную ценность. Не только содержание. Ну вот представьте, Пушкин или Аль Газали, или Генрик Ибсен — мучились (я серьёзно), пытались найти верное слово. И это слово верно только именно в этом языке, в другом оно так уже не работает. А мы переходим на один язык и всю историю человеческой культуры, всё, что делает нас людьми, выбрасываем, как ненужный хлам.
Язык сохраняет информацию о прошлом. Вот я как-то читал архитектурное эссе, где было хорошо сказано, чем настоящий город отличается от возведённого за один год по госзаказу. У настоящего города есть исторические напластования, он не гомогенный, в нём следы разных эпох, всё прошлое единым слепком. Как центр Москвы, в котором и палаты XVII века, и сталинский ампир, и усадьбы XIX века. Сравните это с одинаковым со всех сторон спальным районом. В каком из этих мест приятнее находиться? Что более человечно?
Настоящий, реальный язык — это вот такое соединение современного и прошлого. В каждом языке полно приветов из прошлых веков, они делают его живым, они помогают рекоструировать предыдущие состояния слов. Помогают понять особенности жизни предыдущих поколений.
В антиутопиях ведь тоже всё унифицированно и удобно. Дома одинаковые, люди одинаково одеты. Только почему-то этот мир человек отторгает и жить в нём никому не хочется.
Вы когда нибудь иммигрировали (не путать с туризмом) и работали/учились длительное время заграницей, чтобы понять, что такое языковой барьер? И сколько времени и сил тратится на его преодоление. Всё это время и силы можно сэкономить, если бы образование во всех странах было на одном языке. И рано или поздно человечество к этому и придёт. Вопрос только когда. Мир становится глобальнее. И прошлое от этого никуда не исчезнет.
Цитата из Вики:
«С развитием коммуникаций количество живых языков сокращается со средней скоростью 1 язык в две недели. [...] Основными причинами процесса исчезновения языков считаются глобализация и миграция.»
Функция языка это в первую очередь передача информации. И это его главная функция.
Ну Вам так кажется. Понимаю. Я тоже стараюсь упростить то, в чём не разбираюсь, выходит как бы неопасно. По-домашнему. Эффект Даннинга-Крюгера — это очень часто совсем-совсем про меня.
Но на самом деле функционирование языка устроено гораздо более причудливо и неожиданно.
Вот вы знаете, у моих родителей была отличная домашняя библиотека — несколько тысяч томов художественной и технической литературы, среди которых было заметное количество якутских художественных произведений — былин, эпосов и так далее. И их, наряду с русскими, я в детстве читал с удовольствием. А теперь у моей дочери в школе есть такой предмет, как КНЯ (культура народов якутии), часов на который выделено явно больше, чем этой самой культуры у народов якутии существует. И ви таки думаете, что она стала знать культуру якутии лучше?
А фарца была от дефицита хорошей качественной повседневной одежды, как те же джинсы. Платьями от французских кутюр никто не фарцовал особо.
С этим были проблемы.
Так что всем людям надо раздать одинаковую одежду одного фасона одного цветаВо всех местах (тюрьма, армия и тд), где одежду раздают, это происходит именно так. В остальной же жизни мы сами за нее платим (при чем, непосредственно) и потому выбираем любую.
Представляете, какая будет экономия ресурсов за счёт всеобщей стандартизации и экономии на ненужном?Нет, это будет выбрасывание денег и попил. Кроме того, вы должны еще и остальную одежду запретить помимо раздачи своей.
Я понимаю Ваши аргументы. Но дело в том, что они основаны всё больше на эмоциях. А сермяжная правда жизни состоит в том, что с течением веков и развитием цивилизации человек всё далее отдаляется от животного и всё более приближается к… тому, что некоторые называют «постхьюманами» — это существа именно разумные (Sapiens), т.е. рациональные, в которых эмоций практически не осталось. Хорошо это или плохо — сейчас обсуждать не будем, это слишком обширная тема. Но факт остаётся фактом: именно эти-то «постчеловеки» совсем не поймут Вашего «Только почему-то этот мир человек отторгает и жить в нём никому не хочется.» Для них это будет норм.
Сокрушаться ли по этому поводу? Хм, ну а стоит ли сокрушаться абстрактному австралопитеку из-за того, что на смену его сообществу пришли мы — современные люди?
Постхьюман — это всё-таки модель будущего. А футурологические модели никогда полностью себя не воплощают. Реальность имеет к ним такое же отношение, как реальные роботы от Boston Dynamics к роботу из «Forbidden Planet»

И что там случится в будущем, а что не случится, состоится ли постхьюман или случится кто-то другой — одному Азимову известно. Пока, кажется, ничто не указывает на то, что человеку будет комфортно жить в антиутопии.
Сколько проблем бы сразу решилось.А сколько бы проблем сразу возникло?
Когда-то в качестве «одного языка» в Европе насаждалась высокая латынь, а в Индии (включая территории нынешнего Пакистана, Бангладеш, Непала) — санскрит. Не покатило. История учит тому, что ничему не учит. «Всеобщий язык» не поспевает за идущими культурными и социальными процессами в среде носителей, и в конечном итоге от него отказываются. Причём отказываются не каким-то приказом или декретом, а просто стихийно забывают.
Ну и сравнение ваше хромает. Прогресс всё таки далеко ушёл. Сейчас есть интернет. Обмен информацией происходит мгновенно. Глобализация.
Сейчас есть интернет. Обмен информацией происходит мгновенноКого с кем? Интернет — штука на самом деле очень фрагментированная. Человек ищет в интернет ресурсы и сообщества по своим интересам. И ненужного обмена избегает просто потому, что любой обмен требует времени и усилий. Происходит ли хоть сколь-нибудь значимый обмен между астрофизиками и кулинарами? Визажистами и любителями рэпа? Врачами и железнодорожниками? Вы часто общаетесь с какими-нибудь рандомными армянами, живущими через дорогу от Вас? И ко всему прочему есть различные малочисленные закрытые агрессивные сектантские сообщества — креационисты, плоскоземельщики, анти-релятивисты, катющиковцы, поклонники Стерлигова и прочие. В которых постороннему набюдателю до конца непонятно, что вообще происходит (по идее, такие сообщества должны держать под контролем спецслужбы во избежание эксцессов).
Если, скажем, синдарин — ещё можно понять (очень давно наблюдал общение на синдарине между носителем русского и носителем венгерского, притом с английским было не очень у обоих). Но клингон?..
Проблема в том, что имея единую точку отсчёта в разных регионах начнёт развиваться по-разному. И Интернет или любая другая глобальная штука этому не воспрепятствует.
Причин на самом деле будет множество:
если вы не учите этот универсальный язык с рождения, у вас остается акцент от старого. Некоторых звуков у некоторых народов нет, причем даже у народов-соседей — у китайцев ёсть ДЖ, японцы хоть харакири им делай, такой звук не произнесут. Соответственно, пойдёт адаптация произношения универсального языка под местные реалии.
Далее — лексический корпус. Так как изначально не будет существовать полного словаря универсального языка (а если он и будет, то он будет доступен далеко не всем), то начнут использоваться для обозначения привычных и новых вещей как слова из старых языков, так и неологизмы. Но так как географично регионы будут разделены, то такие процессы пойдут параллельно. В общем, даже в самом ближайщем будущем появятся диалекты универсального языка.
Ну а там за какие-то пять сотен лет будут у вас уже полноценные языки :-)
Ну а там за какие-то пять сотен лет будут у вас уже полноценные языки :-)При условии отсутствия миграции и интернета.
Тогда чтобы язык сохранял однородность, необходимо либо все народы сделать кочевыми, либо организовывать регулярное сорокалетние моиисеевские мотания по пустыне. Ведь большинство людей большую часть жизни проживают исключительно в своем регионе, и им пофигу, что там в других — начали так говорить, и будем так говорить.
В общем, единичная миграция не поможет, массовая не факт что будет происходить.
>> интернета
не вижу, чем это поможет в предотвращении дробления языка. Как сейчас силён региональный интернет (большинство людей из дня в день посещают только одни и те же местные сайты), так и в будущем он останется в силе.
Это уже давно диалекты, некоторые сильно разошлись, иногда до взаимонепонятности.
Ну и с произношением, акцентами и интонацией вообще мрак.
postnauka.ru/video/45963
С таким подходом вообще никаких языков не надо учить, кроме английского.
Строго говоря, в Южной и Северной Осетии говорят на разных диалектах, иронском и дигорском.
Немного не так. На иронском диалекте говорят и в Северной и в Южной Осетии. А дигорский диалект — в Дигорском районе, который в западной части Северной Осетии.
Для формирования языка, кажется, нужна не столько изоляция, сколько внутреннее единство общности людей. Если это единство есть, то дырки и сквозняки не страшны, наоборот, язык только закаляется, крепнет, развивается.
Наша миссия, думаю, довольно противоречива в своей сути. Она в том, чтобы не мешать естественному ходу событий и одновременно не потерять всего накопленного. Это противоположно нацеленные установки. Ну а когда перед человечеством стояла простая и однозначная цель?
Станет ли скучнее жить, если в мире останется только одна культура и один язык? Я думаю, что скучнее нет, но хуже по другой причине — на мой субьективный взгляд, человеку, выросшему в окружении одного языка/культуры сложнее смотреть на вещи с разных точек зрения, более вероятно, что он будет смотреть на все однобоко. На довод же о том (на обсуждение выше), что в этом случае, знать английский и китайский языки и их практически диаметрально противопоставленные культуры намного практичнее чем даже тройку русского, английского и тувинского языков мне крыть нечем, кроме может того, что я люблю свой родной язык, люблю и русский язык и практические результаты этого (например: представленность на более узком рынке труда/услуг) меня не слишком волнуют.
PS (для комментаторов выше): Число билингвов (тувинский + русский), опять же на мой субъективный взгляд, в столице региона не менее трети (возможно даже каждый второй) от всех тувинцев. Интересно, что тувинцы Китая далеко переплюнули и российских и монгольских тувинцев, вследствие многонациональности региона проживания — они мультилингвы (тувинский + китайский + монгольский + уйгурский + казахский), и они свободно переключаются с одного языка на другой в зависимости от того, на каком языке говорит собеседник.
97 — русский.
Еще одно нежизнеспособное предложение, часто выдвигаемое в подобных спорах — сделать изучение родного языка обязательным только для тех, кому он и является родным. Здесь, очевидно, все заглохнет на этапе определения национальности ребенка.
Изучение языка коренного народа — это не только проявление уважения к людям, на чьей земле ты живешь, но и залог мирного сосуществования. Обязательное изучение языка нужно для исключения языкового и культурного барьера между людьми, проживающими на одной территории.
P.S. Я учился в школе с изучением бурятского языка. Мне тогда казалось, что его учат все в республике. Каково же было мое удивление, когда в институте узнал, что одногруппник (русский), не знает, что написано на новогодней гирлянде в центре города (Шэнэ жэлээр — С Новым годом). По-моему, это как раз пример того, как появляется культурно-языковой барьер. И виной тому отсутствие преподавания языка в школе.
Еще одно нежизнеспособное предложение, часто выдвигаемое в подобных спорах — сделать изучение родного языка обязательным только для тех, кому он и является родным. Здесь, очевидно, все заглохнет на этапе определения национальности ребенка.
В книжке «Bilingualism» целый раздел был посвящён проблеме «какой язык считать родным».
Самой книжки у меня перед глазами сейчас нет, но нашёл на неё ссылку:
The Punjab region was partitioned between India and Pakistan, so that both nations now have a Punjab Province. Linguistic identity there continues to be associated with religious or political affiliation. Sikhs describe themselves as Punjabi speakers, while Muslims using the same spoken form of language often describe themselves as Urdu speakers, and Hindus as Hindi speakers. <...> Most forms of Punjabi are mutually comprehensible with Urdu-Hindi (Romaine, 1989).--три социальные группы, проживающие на одной и той же территории, свободно общаются между собой, но при этом считают своим «родным языком» три разных языка, и — более того! — требуют обучения в школах каждые на своём языке.
Я о том что, плачь не плачь о малых языках, но если они в быту перестают использоваться, то закономерно вымрут. В будущем останется 3-5 самых популярных языков и исчезающий процент вымирающих языков. Причем русский язык я не считаю самым оптимальным языком будущего человечества, но и английский тем более. Скорее всего будет взаимопроникновение языков, чтобы можно было выражаться удобнее и точнее. Как это происходит в компьютерных языках.
к людям, на чьей земле ты живешь,
Как мы будем определять кому земля принадлежит? Страна? Слишком однобоко в случае многонациональной страны. Смотреть на народы, живущие на определенной территории? Но их может быть больше одного и язык у каждого свой. Ориентироваться в таком случае на банальное большинство так себе идея. Ориентироваться на исторический принцип? Тогда мы открываем геополитический ящик Пандоры со всеми вытекающими.
По этой же причине любое государство на своей территории будет форсировать именно общий, государственный язык, только допуская существование национальных — и задача их развития и сохранения всегда будет лежать на регионах или энтузиастах. Гео- и национальная политика, что поделать.
По поводу плюсов малого языка. Кроме общего развития мозга малый язык очень помогает при кооперации во время недружественного взаимодействия с третьей стороной. По простому — на переговорах можно обсуждать нюансы с тем с кем ты в одной команде (понижать цену или не понижать, давай его уже зарежем...) и быть уверенными что враждебный контрагент ваш разговор не понимает. Что-то типа шифрования армейской связи.
Для них это очень примитивные белые ящики, которые и в текущем виде неплохо работают на свои задачи. Вот настоящие естественные языки — это мощные системы, которые даже непонятно, как устроены.
слишком много непоследовательного, иррегулярного, некомпозиционального, избыточного
Вот это вот очень похоже на описание ДНК. Или мозга.
Вы нарисовали Скайнет. В то же время мне кажется что ИИ чтобы стать именно интеллектом, живой самоосознающей сущностью, придётся вобрать в себя очень много человеческого. Потому что все наши фичи они не просто так. У них есть свои функции. Язык — один из важнейших наших инструментов для познания мира. И эти фичи настоящему ИИ очень даже понадобятся. Впрочем, глубоко закапываться в философию я сейчас не готов.
Итак в РФ осталось живых около десятка родных языков.
Башкирский, татарский, якутский, удмуртский, чеченский, марийский, чувашский, бурятский, тувинский
Остальные языки (из более 100 родных) почти уничтожены
И надо уточнить, что мы наблюдаем активность для примерно 30 языков.
Язык не может развиваться если нет на нём художественных и научных книг, публицистики, новостей, энциклопедий, песен, фильмов, учебников и школ.
Некоторые языки и по сей день не имеют своей письменности, хоть в 20-40 годах в СССР старались создать им письменность. Особенно это касается Дагестанцев, малых северных народов.
Но и процесс ассимиляции никогда не прекращается. Поэтому, к великому сожалению, малочисленные языки имеют большой шанс остаться в истории.
Да и как Вы уже заметили, часть народностей либо не имеют выхода в интернет, либо малочисленны, чтобы их присутствие в интернете было хоть как то заметно.
Имхо, это говорит об уничтожении языков (да, более живом, нежели тех, где 0 сайтов).
Вы представьте, что на весь интернет — 3 сайта на русском языке.
Из них 1 сайт — ГосДумы
1 сайт — Президента
1 сайт — Первого канала
и больше ни одного сайта на русском языке нет.
Тогда вы немного поймёте представителей коренных народов РФ
Это говорит лишь о том, что
1) эти народности начали позднее попадать в Интернет, чем русские — РФ покрыта доступом в интернет вдалеке от крупных городов весьма не айс
2) численность этих народов на порядки меньше, чем кол-во русских, соотвественно и производительность этих народов в Интернет меньшая
3) синдром «ничего нет в действии» — если чего-то в Интернете нет, то вы это и искать не будете, даже если это появится.
Возьмём богатый нефтеносный Татарстан. 3,9 млн человек, из них 55% — татары. Татарский — гос. язык.
Латвия. 1,9 млн человек, из них латвийцев — 62%. Латвийский — гос. язык.
Я так понимаю, на татарском должно быть не меньше сайтов и контента, нежели на латвийском.
Но так ли на самом деле?
Плюс не стоит забывать общую национализацию программного обеспечения — если для Windows XP (еще до выхода SP) была официальная полная локализация на латвийский (MUI), то с татарским неполная локализация (LIP) появилась вроде с SP2. Тоже и с Office 2003 — официальный латвийский MUI был, татарского MUI вроде так и не было. Сюда можно добавить самый базовый вопрос — когда вообще в дистрибьютивах Windows появилась хотя бы татарская раскладка клавиатуры из «коробки» (латвийская была уже вы Win95, про Win 3.11 не вспомню).
Так что, как видите, не всё так просто.
Автоматические переводчики и любой другой механистический подход к проблеме не учитывает культурной составляющей языка. Язык — это не только средство общения. И вообще, если подумать, довольно плохо предназначен для передачи информации.
Если язык начал умирать, то пусть он лучше умрёт по естественным причинам за 30 лет, но потом его будут вспоминать словами: «Посмотрите, какой у нас был красивый язык!», чем он умрёт за 50 лет, но все 50 лет несколько поколений школьников будут его люто ненавидеть.
Если язык начал умирать, у этого нет естественных причин. Эти причины называются внешнее давление. Мы же не говорим, что вот заболел человек и пусть себе спокойно умрёт, болезнь — это же микроорганизмы, они естественные, природные.
В Вашем комментарии опять повторяются пресуппозиции, которые имеют очень косвенное отношение к реальности. Вы говорите:
который нигде, кроме как в бытовом общении этих самых народов не нужен
Но я уже говорил, что сводить язык только к средству общения — это грубое искажение реальности.
Вы говорите:
искусственные требования знания этих языков
Но давление на язык со стороны других языков и культур тоже всегда искусственно. Что из этого искусственней — ещё как посмотреть.
Я заглянул в будущее и не увидел никаких перспектив для учёта культурной составляющей языка автоматическими переводчиками.
Как раз при изучении чужого языка культурная составляющая языка очень сильно актуализируется. Про это есть занятные исследования, которые показывают, что человек, читающий на своём языке, выбирает только очевидные смыслы слов, а человек, не знающий язык как родной, учитывает все значения, которые нашёл в словаре.
Да, язык плохо приспособлен для передачи информации. Я в другой ветке уже говорил: «Чтобы убедиться в этом, попробуйте объяснить другому человеку, как ему пройти незнакомой дорогой к какому-нибудь неочевидному объекту. При этом постарайтесь ничего не сообщать невербально (не указывать руками и т.д.)». Проведите такой эксперимент при случае и станет понятнее, о чём я говорю.
То, что язык служит только для этого, как раз и является главным заблуждением, заставляющим Вас придерживаться ошибочной позиции относительно малых языков.
И да, родители (надо ещё посмотреть, сколько таких родителей и кто они) тоже могут не до конца понимать, с чем имеют дело.
Да я как раз особо не говорю о развитии когнитивных способностей. Есть факт, что они действительно лучше развиваются у детей-билингвов, но на мой взгляд, это не главный аргумент за сохранение разнообразия языков.
Вы повторяете те же самые ошибочные аргументы, происходящие из мнения, что язык — это инструмент передачи информации. Это грубо искажение, которое и ведёт к тем заблуждениям, которые Вы тут транслируете.
Да, не всё можно измерить и посчитать. И уж пользу — тем более, если эта польза гуманитарная, а не финансовая и не технологическая. Предполагаю, что точно так же можно воспринимать сектантами тех, кто почему-то считает Пушкина великолепным русским писателем, хотя никаких измеримых доказательств этому представить невозможно.
Но как только малые республики хотят так же как и русский обязать изучать (!)государственный республиканский язык, то тут же требуют либерализм в его изучении.
В СССР была государственная политика офольклёривания нерусских языков — то есть разрешалось петь народные песни. Во всех остальных сферах жизни нерусские языки выжигалось калёным железом, вплоть до расстрела. Даже в 80е годы.
Поэтому ваши заявления об «никакого искусственного давления на языки нет» — смешны. Русификация во времена Российской Империи, СССР и РФ не являются секретом.
Вы можете посмотреть современный блокбастер на коми? Вы на рейтинговых каналах вообще что-то видите на коми? Может вы можете почитать классиков литературы и литературные новинки (хотя бы Гарри Поттера для детей) на коми?
Может вы можете найти тексты законов на коми?
Может сайты в интернете есть? 5 штук согласно этому исследованию! 4 из которых — местных властей.
Может, вы в магазине ценники найдёте на коми? Хотя бы в интернет-магазине? Или к продавщице обратиться на коми? Может вы к чиновнику можете обратиться на государственном коми? К врачу? На суде? Жалобу подать или заявление подать на коми можете?
Единственное, что хоть чуть-чуть есть — Вики — 5200(коми)+3400(коми-перм) статей (а на русском — 1400000+ статей), где в среднем на статью 1-3 предложения.
Вопрос не в том, почему ваш отец ради выживания отказался от своего родного языка. Потому что в РИ, СССР и РФ все нерусские языки и народы уничтожаются. Вопрос в том, почему вы одобряете и пытаетесь ускорить уничтожение собственного коми-народа и языка?
вплоть до расстрела.А можно примеров?
Васи́лий Семёнович Стус (укр. Васи́ль Семе́нович Стус; 1938—1985) — украинский поэт, диссидент, политзаключённый. Герой Украины (2005 — посмертно)…
Уже в начале 1980 года Стуса задержали во второй раз («Антисоветская агитация и пропаганда»)…
Стус в нарушение процедуры был лишён последнего слова и удалён из зала суда; приговор ему был зачитан в его отсутствие: он получил 10 лет принудительных работ и 5 лет ссылки. В лагере Пермь-36 близ села Кучино Пермской области продолжал писать и переводить. В 1983 году администрацией лагеря ему было запрещено присылать стихи и переводы в письмах родным. Умер 4 сентября 1985 года после объявленной 27 августа голодовки в карцере. После его смерти написанные в последние годы стихи и переводы не были переданы родственникам; сохранились ли они, неизвестно.
Например, достаточно нейтральная статья: РАССТРЕЛЯННЫЙ СЪЕЗД КОБЗАРЕЙ
В 1939 собрали съезд всех кобзарей и лирников Украины в Харькове, а после почти все они были расстреляны.
Фильм по этому поводу можете глянуть: Поводырь (2013)
2) Вики удовлетворяет подобные источники по правилу
Авторитетные источники для своих энциклопедических статей.
Поэтому снобизм свой уберите подальше.
Ну и опять же, вы говорите про времена, когда можно было зажмуриться просто от того, что ты еврей или имеешь корову. А вы про язык… Выглядит, как систематическая ошибка выбора.
Кто за это будет платить?Вы странные вещи говорите — государство РФ за это ОБЯЗАНА платить.
3. Статья 68. З. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
Вы вообще конституцию РФ считаете Филькинокй грамотой, на которую надо срать?
2. Статья 26. 2. Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.Конституция РФ грубо попирается по языковым статьям и вы даже не в курсе этого.
2. Статья 29. 2. 2. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.
3. Статья 68. 2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
уже вопрос стоит сохраниться ли русский, о языках малых народов речь не идет.РФ тратит колоссальные средства ради неуменьшения использования русского в странах бСССР, при том, что россиян 140 млн, а в странах бСССР живут — 2-5-10-20-40 млн носителей якобы «малых языков». И никто в РФ не возмущается «эти языки сами вымрут, вот и пусть жители бСССР сами выбирают на каком говорить», а лишь возмущаются «фашиствующей русофобией»
Вы странные вещи говорите — государство РФ за это ОБЯЗАНА платить.
3. Статья 68. З. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
Из того, что РФ гарантирует её народам право на сохранение, создание условий и пр., не следует, что она обязана за это платить. Есть у малых народов право, пожалуйста, сохраняйте и создавай те самостоятельно, пользуйтесь правом.
Вы вообще конституцию РФ считаете Филькинокй грамотой, на которую надо срать?
Зря вы так про Конституцию.
2. Статья 26. 2. Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
Тут говорится про свободный выбор, никто не запрещает. А фактически свободного выбора в изучении языка нет. Моих детей, например, заставляют изучать местный язык. И никто меня не спросил хочу я этого или нет!
2. Статья 29. 2. 2. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.
К сожалению, в жизни я вижу обратную пропаганду со стороны нацменьшинств. В некоторых случаях достаточно агрессивную, почитайте комментарии в данном топике.
3. Статья 68. 2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
Государственные языки установлены. в госучреждениях они используются наряду с русским, все названия дублируются. Всё согласно Конституции.
РФ тратит колоссальные средства ради неуменьшения использования русского в странах бСССР, при том, что россиян 140 млн, а в странах бСССР живут — 2-5-10-20-40 млн носителей якобы «малых языков»...
РФ, в данном случае, поддерживает своих, а не заставляет изучать свой язык всех. Также и нацменьшинства могут поддерживать своих за пределами республик.
Из того, что РФ гарантирует её народам право на сохранение, создание условий и пр., не следует, что она обязана за это платить.Неужели для вас слово «гарантировать» является синонимом слову «насрать»?
Если местные власти хотят переводить фильмы на местный язык, платят они И/ИЛИ федеральный центр (как договорятся).
Нефтеносный Татарстан может позволить тратить свои деньги на развитие татарского (и то, уже начались гонения на татарский), а в тех республиках, что победнее — на развитие местных языков федеральный центр не тратит и рубля, то есть федерации насрать на конституционные гарантии им данные малым народам.
Есть у малых народов право, пожалуйста, сохраняйте и создавай те самостоятельно, пользуйтесь правом.Мы видим прямо потривоположенное — народам запретили менять графику письма (закон о кириллице), а сейчас отказывают в праве народов преподавать государственные языки в школах (разрешение незнания и необучения нерусских гос.языков в школах). И эти вещи прямо противоречат конституции РФ.
Например, для лучшего выживания тюркских и фино-угорских языков, жизненно важно перейти на латиницу, дабы лучше понимать родственные языки-гегемоны: финский + эстонский и турецкий.
Моих детей, например, заставляют изучать местный язык. И никто меня не спросил хочу я этого или нет!Вы путаете право изучать предметы на желаемом языке и право не изучать государственный язык. Как я уже говорил, вы не сможете отказаться от изучения русского языка, зато дискриминационно (с)можете отказаться от изучения местного гос.языка.
Государственные языки установлены. в госучреждениях они используются наряду с русскимИ где я могу прочитать хоть какие-то важные законы (хотя бы Уголовный Кодекс) на хоть каком-то местном гос.языке? Любую директиву ЕС я могу найти на всех 25+ гос.языках ЕС
можете отказаться от изучения местного гос.языка.
Немогу
отказывают в праве народов преподавать государственные языки в школахХотите — преподавайте. Ну либо пруф на запреты в студию.
Цитата из камента выше:
При этом российское правительство, как указано в его отчете 2010 года о правах меньшинств, считает предоставление образования исключительно на отличном от русского языке нарушением принципа равенства возможностей, так как, по мнению российских властей, дети, получившие такое образование, окажутся в дальнейшем в неравном положении относительно других (в частности, при поиске работы), то есть будут подвергнуты сегрегации. По этой причине было запрещено, в частности, функционирование полностью карелоязычных яслей в Республике Карелия.
Это и есть запрет татарскому народу на преподавание государственных языков в школе и приравнение государственного татарского к иностранному языку (в пределах до 2 часов в неделю лишь тем, кто хочет изучать)
Кстати, это нарушение конституции Татарстана, а именно:
8.1. Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки.
На деле — явная дискриминация государственного татарского в Татарстане в пользу русского
Ладно, давайте пойдем путем проще. Считаете ли вы, что не учить русский в Татарстане (или другой республике/области с малым народом) есть хорошо?
Что хорошего в том, что вы уничтожаете прямо сейчас татарский язык у коренного населения на нём говорящего?
Если вы за «либерализм» в изучении гос. языка — то вы должны одобрять неизучение гос.языка.
А если вы за обязательность изучения русского — то и татарского тоже.
Иначе — двойная мораль, двойные стандарты и двуличие
Ничего плохого в том, что в Татарстане (вдруг) не будут изучать колониальный русский язык — нет.
Ещё раз — вопрос не в том, хорошо или плохо изучать русский в Татарстане, вопрос в том, что плохо НЕ изучать татарский в Татарстане.
Россия взяла на себя обязанность по конституции поддерживать и развивать татарский в Татарстане.
Я считаю — неплохо не изучать русский там.
Или вы имеете в виду запрет обязательного изучения русского, и преподавать лишь как дополнительный предмет?
Это невозможно реализовать без изменения констуции РФ или без независимости этих республик от РФ.
Сколько стоит ваше одобрение на изнасилование вашей матери/жены/дочери? Это же «техническая преграда в реализации» измеряемая в количестве долларов, правда?!
Обратите внимание, что я не говорил, что одобряю нарушение чьих-то прав, а просто задал гипотетический вопрос.
Также обратите внимание на то, что слова «непреодолимая преграда» ничего не говорят о природе этой проблемы. То есть, из непреодолимости лично для вас не следует непреемлемость лично для вас способов преодоления.
Вы мне в ответ пишете «В целом, вы бы одобрили запрет (на русский язык)[в Татарстане]? Если прочие россии не могли до вас дотянуться со своими правами.»
Это никак не соотносится с тем. что я сказал.
Но тут явно прослеживается логика "вот вы нерусские хотите запретить русский, вы такие же, как и мы русские, только мы можем и делаем, так что не ерепеньтесь".
На ваши вопросы ответил, которые вы задали в виде «Ладно, давайте пойдем путем проще.»
Итак, после моих ответов на «пути попроще» теперь пришло время отрегировать на вывод "На деле — явная дискриминация государственного татарского в Татарстане в пользу русского".
То, что у Татарстана есть бонусы в виде второго гос. языка, это отдельный вопрос. Нужно ли его изучать? Я не знаю — я не был в Татарстане, я не могу оценить его востребованность. Но логика подсказывает, что если бы востребованность была, то все ббы сами хотели его учить. Согласно известной мне информации этого не происходит.
Тем не менее, 2 часа по желанию это не так уж плохо, как вы заявляете. Мы же говорить учимся дома и на улице, а не на уроках в школе. На физику, которую кроме школы трудно где-то найти тоже всего 2 часа. На русский 4. Думаю, я готов с вами согласиться, что это много. Можно смело сократить до 2. А остаток раскинуть на физику с химей. Или английский добавить, если его вдруг нет.
И не надо говорить, что заставляя всех изучать русский, вы их облагодетельствуете. Люди разные, да подавляющее большинство предпочтёт изучать русский, а кому-то татарского и английского будет достаточно. То зачем заставлять? И за какие деньги всем преподавать русский язык? Пусть кто хочет — скидывается на школу, и для тех детей будут уроки русского языка.
P.S. (Тут много сарказма, но в каждом сарказме есть доля сарказма).
И если мы обсуждаем не сферические обстоятельства, а конкретный вопрос «какой язык должен быть обязательным в пределах РФ?», то ответ будет «русский». Я не считаю наличие обязательного для всех языка чем-то необходимым в абсолюте, но считаю необходимым в конкретных граничных условиях.
В США много людей испаноязычных, не владеющих (либо слабо владеющих) английским, и никто не делает из этого катастрофу.
P.S. У меня при наборе текста в Опере ввод заметно тормозит. Или я неправ, или эта статья стала бестселлером по части обсуждения на Гиктаймсе. :)
То за какие деньги государство обязано обучать всех россиян русскому языку?Очевидно, за наши же. Других у государства нет. Но это хотя бы логично. У нас есть право на бесплатное начальное и среднее образование. Реализация этого права является обязательной. Для его реализации необходим язык. Значит, надо знать хотя бы один. Стандартизация образования неминуемо ведет к тому, что этот язык будет один для всех. В РФ это русский.
То, что кто-то недоволен. Ну что поделать.
статья стала бестселлером по части обсуждения на Гиктаймсе. :)Факт.
В реальном мире вообще сложно найти полную эквивалентность. Это значит, что некорректны вообще все аналогии по определению?
И вот из-за того, что компиляторы работают хорошо, а гуглотранслейт — плохо, людям надо учить одинаковые человеческие языки, но не надо одинаковые ЯП. И то есть нюансы типа «хочешь писать низкоуровневый эмбед — учи хотя бы плюсы».
ЯП же нужны для реализации алгоритмов, как естественные языки нужны для овеществления мыслей. И тут гораздо большего общего в сценариях их функционирования, чем Вы пытаетесь представить, да ещё и объявляете свою точку зрения очевидной. В обоих случаях есть разные языки, у них разная сфера применения, есть адепты тех или других языков, есть люди, которые знают несколько языков, есть люди, которые вынуждены учить какой-то определённый язык, потому что в той сфере, где они оказались, без этого языка они оказываются лишены ряда социальных и карьерных преимуществ.
Что такое «одинаковые языки» я вообще не понял. Одинаковых языков не бывает ни среди ЯП, ни среди естественных языков.
Аналогия гуглотранслейта и компиляторов некорректна.
Ок, ваша аналогия не так плоха, как я сначала подумал. Тем не менее, она никак не подтверждает вашу позицию.
у них разная сфера примененияА у человееских — одна.
у них разная сфера применения
А у человеческих — одна.
Ничего подобного. Даже в рамках обсуждаемой аналогии у ЯП есть закреплённая сфера применения: веб-программирование, высоконагруженные сайты, промышленное оборудование, анализ данных… У естественных языков есть сфера применения: английский в Западной Европе и Северной Америке, испанский в Латинской Америке, русский на постсоветском пространстве…
У естественных языков есть сфера применения: английский в Западной Европе и Северной Америке, испанский в Латинской Америке, русский на постсоветском пространстве…Это не сферы применения. Это то же самое, что заявлять «в гугле пишут на яве, а в фэйсбуке на пхп». С натяжкой можно сказать что для медицины — латынь и тд, но это уже не так в современном мире.
Для начала не могли бы Вы сформулировать позицию, которую я, по-вашему, собирался подтвердить?Я вдруг осознал, что этот дискурс был начат не с вами, так что можно заканчивать. Но речь об утверждении об эквивалентности обязательного языка для людей обязанию всех программистов писать на одном языке.
Это не сферы применения.
Нет, это вполне себе сферы применения. Если я поеду во Францию, там я смогу применить своё знание французского языка. А применить знание английского у меня получится гораздо хуже. В Киргизии и в Беларуси меня поймут, если я буду применю своё знание русского языка.
Как же это не сферы применения? Сферы применения самые и есть.
С какой стати нужно ограничивать понятие сферы применения так, чтобы регионы мира в него не попадали, мне непонятно. Аналогично и почему языковые регионы должны употребляться только крупным компаниям, а не «регионам» индустрии типа мобильной разработки или серверного бэкенда, мне тоже не ясно.
Если я поеду во Францию, там я смогу применить своё знание французского языка.
А вот то, что это якобы разные сферы — это как раз ничем с Вашей стороны не обоснованные постулаты.
А вот то, что это якобы разные сферыДеятельность и локация это вполне очевидно разные вещи, а не якобы. Вот если бы был язык дровосеков, язык сантехников и тд, тогда да.
Или у Вас нет рациональных аргументов, а только постулат, что это «очевидно разные вещи»?
Тут как раз очевидно, что вещи это предельно похожие.
Деятельность в сферах IT-индустрии тоже одинаковая: нужно писать код так, чтобы он делал полезную работу, встраивался в существующую кодовую базу, был читабелен для коллег и сотрудников, работал эффективно. В анализе данных это успешнее делать на Python, в десктопных приложениях на C++, в мобильной разработке на Java.
Я Вам привёл кучу примеров, подтверждающих работоспособность аналогии. А всё, что у Вас есть — это постулат, голословное утверждение, что это «разные вещи». Притом, что они не очень-то разные.
Деятельность в разных странах одинаковаяЯ вам ровно это и сказал. И Именно потому ваша аналогия не корректна.
Деятельность в сферах IT-индустрии тоже одинаковая
И именно поэтому моя аналогия корректна.
Я так и думал.
Что ж, удачи.
Разные языки программирования очевидным образом используются мого где и у них есть специализация. Естественные языки очевидным образом используются много где и у них есть специализация. Примеров и тому, и другому — море. Я привёл только парочку «на пробу».
Вы отрицаете очевидное, но никакого обоснования этому привести не можете, что, впрочем, и понятно: обосновать отрицание очевидного довольно сложно.
Естественные языки очевидным образом используются много где и у них есть специализация.
Специализация? А можете привести пример, что можно сделать на одном естественном языке и нельзя на другом?
Да, специализация.
Я выше там привёл такой пример: во Франции можно по-французски договориться с квартирной хозяйкой, а по-английски этого в большинстве случаев сделать нельзя.
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ
и, ж.
1. Приобретение специальных знаний и навыков в какой-нибудь области. С. студентов по хирургии. Узкая с.
2. Сосредоточение деятельности на каком-н. занятии, специальности. С. цеха на выпуске запчастей.
3. Разделение труда на отдельные операции. Все более дробная с. производства.
Похоже, что термин «специализация» неприменим к естественным языкам.
Боюсь, в данном случае приходится констатировать неполноту словаря. Это нормально, словари издаются медленно и не успевают за актуальными тенденциями в языке. Лучше смотреть не в словаре, а в Национальном корпусе русского языка. Вы там найдёте много аналогичных контекстов.
А сказать про применение языка "специализация" вполне законно, конечно.
Вот результат:
Результаты поиска в основном корпусе
специализация языка
По этому запросу ничего не найдено.
Убедитесь сами
Если искать правильно, то всё прекрасно находится, убедитесь сами.
Но я всё равно имел в виду похожие контексты, а не именно про язык. Если следовать словарю, то там же много про что нельзя сказать "специализация".
Вы имеете в виду пресуппозицию, что нельзя выделить в отдельную роль функционирование языка в разных регионах, а можно только в одном обществе. Меж тем эта посылка ложная. Есть сферы веб-программирование, анализ данных, мобильная разработка. Есть регионы Северная Америка, Латинская Америка, бывший СССР. Никаких оснований, чтобы не сопоставить эти вещи нет. Между ними очень много сходств, как я и показал на множестве примеров.
Рад, что смог Вас повеселить.
В ветке выше один пример с одним вхождением для конкретных слов. Но язык не был бы языком, если бы в нем было все завязано на хардкоженных словах. В корпусе полно аналогичных конструкций с похожими словами. Но, разумеется, Вы можете продолжать верить в свои странные представления о том, как фунционирует язык.
Корпус открыт, каждый свободно может им воспользоваться, пожалуйста
Напрямую. А что для Вас Вас в данном случае предмет дискуссии?
Нисколько. T_Sun не верил, что так можно сказать по-русски. Я показал, что можно. А о чём конкретно дискутируете Вы, не вполне понятно. Кажется, что о всём сразу. Вот я и решил уточнить, чтобы не промахнуться с ответом.
Вы же сами несколько раз здесь упомянули, что понятие языка шире чем просто средство передачи информации. Значит естественный язык это больше чем инструмент и термин «специализация» тут не применим.
Я говорил и могу повторить, что функции языка не сводятся к общению. У языка много свойств и функций. Но все эти свойства и функции взятые вместе в ряде случаев хорошо специализируются по регионам. Есть страны франкофонии, есть Латинская Америка, есть страны СНГ. Используя Вашу метафору: невозможно пропылесосить Японию, имея хоть сотню африканских языков.
как два разных фактора. Третий пример тоже не релевантен.
То есть, только 1 из 3 можно притянуть, да и то не факт.
придется еще здесь служить, если не больше, специализация и язык надолго закупорили его вВы либо сами не читаете то,
на что ссылки даете, либо вообще за идиотов держите собеседников. И это просто ради доказательства одной аналогии?
Пример номер 1
Петр подсчитал: года три-четыре придется еще здесь служить, если не больше, специализация и язык надолго закупорили его в Юго-Восточной Азии, и надо бы найти выход, переметнуться в другие края, где бананы и ананасы только в магазинах.
Здесь «специализация» в смысле его (Петра) профессии.
Пример номер 2
… решившая построить в гордости своей и богатстве Вавилонскую башню, от которой произошло разделение языков, то есть специализация языков, которая могла возникнуть только из специализации профессий, как это происходит и сейчас, когда физики в соседних кабинетах не понимают друг друга, потому что у них разные термины для их специальных задач.
Тут прямым текстом написано, что под «специализацией языка» имеется ввиду различная терминология, применяемая в разных профессиях. Например, плотник под словом «свинья» подразумевает одно, повар другое, военнослужащий третье. И это всё в рамках одного языка.
Пример номер 3.
Специализация естественного языка привела к созданию математического линейного знакового языка, который в настоящее время образует основу математики.
Да, к этим языкам можно отнести язык математики, язык химии и т.д. Например, математические абстракции невозможно описать языком химии и наоборот. Это как правило знаковые языки. Сюда же можно отнести и языки программирования.
Всё, других примеров в Национальном корпусе нет.
Похоже, что термин «специализация» применён к естественным языкам впервые на этом форуме.
Да, не все попавшиеся таким поиском контексты подходят для этого диалога.
Вы делаете странный вывод, что «термин „специализация“ применён к естественным языкам впервые на этом форуме», основываясь на разборе контекстов Национального корпуса, как будто этот форум входит в НКРЯ. Этот «форум» не является частью НКРЯ. Этот «форум» является частью Интернета, так что для такого вывода нужно посмотреть в Интернет, и убедиться, что там таких контекстов нет (а они есть).
Понятия не имею, как можно доказать аналогию. Аналогии не доказываются в принципе. Поэтому Вы тут куда-то не туда заехали.
Интересно, в чём же я допустил враньё?В том, что выша ссылка доказывает противоположное утверждаемому вам. Если валидные пруфы есть в другом месте, то будьте добры показать.
чем Ваше утверждение, что татарский не является государственным языком РФНу конечно не является, никогда не являлся и не может являться. Но ваша попытка повысить его значимость таким способом понятна, хоть и провальна.
Татарский является государственным языком в РФ. А вот попыток повысить его значимость (зачем?) у меня не было. Татарский язык не нуждается в том, чтобы я повышал его значимость.
Татарский является государственным языком в РФ.Вот опять ложь. Язык субьекта федерации не эквивалентен языку федерации. T_Sun уже писал, почему.
Татарский язык не нуждается в том, чтобы я повышал его значимость.Тогда зачем вы этим занимаетесь? Если он и так высоко значим, то и париться не надо, все хорошо.
Вот опять ложь.
Нет. Татарский является государственным языком. Он является государственным языком в Татарстане. Татарстан входит в РФ. Значит, татарский является государственным языком в РФ. Не на всей территории РФ, разумеется. Но утверждение «татарский является государственным языком в РФ» истинно.
Тогда зачем вы этим занимаетесь?
Чем занимаюсь? Тем, что Вы пытаетесь мне приписать, я не занимаюсь.
Если он и так высоко значим
Для этого разговора не важно, высоко он значим или нет. Речь о том, является ли он государственным языком. Является.
Уж не знаю, отчего Вам везде видится ложь и подмена понятий. Но могу понять, что если их везде видеть, то этого устаешь.
То, что татарский якобы не является государственным языком, вот где ложь.
Следует ли из этого что татарский язык является и государственным языком Российской Федерации? Нет, не следует.
Можно пойти с другой стороны. Допустим, что из того что татарский язык является государственным в республике Татарстан следует, что татарский язык является государственным языком РФ. Тогда татарский язык должен быть государственным и во всех субъектах федерации. Например, в республике Башкортостан. А это противоречит Конституции республики Башкортостан, согласно которой государственными языками республики являются только русский и башкирский. Пришли к противоречию, значит наше допущение неверно и татарский язык не может являться государственным языком Российской Федерации.
Вроде бы всё просто.
Если же вы отстаиваете позицию, что татарский язык является государственным в РФ (обратите внимание не РФ, а именно в РФ), т.е., внутри локальной территории РФ, то да, это тоже факт, и с этим сложно не согласиться.
Где-то ниже я пытался шутить на эту тему и не предполагал, что оппоненты будут обвинять друг-друга во-лжи в таком простом вопросе.
Какой реакции вы от меня ждете?Прежде всего — подтверждение, что да, власти России явно дискриминируют государственный татарский
Ну и плюс ваше отношение к этому — вы сожалеете или одобряете дискриминацию
Но логика подсказывает, что если бы востребованность была, то все ббы сами хотели его учить.Я уже привёл кучу примеров, что власти России сознательно уничтожают/садят/запугивают/выгоняют/депортируют/подкупают всех тех, кто занимается развитием и восстановлением языкового (и национального) самосознания.
Тем не менее, 2 часа по желанию это не так уж плохо, как вы заявляете.Странно, когда Украина приняла закон о том, что с 5го класса неязыковые предметы будут изучаться на государственном (а не на любом: украинском, русском, польском, венгерском или румынском), то МИД РФ заявил буквально:
«жесткие ограничения на использование языков национальных меньшинств с перспективой их полного вымывания из образовательной системы этой страны до 2020 года».
«Хотя в законе русский язык не упоминается, очевидно, что главной целью нынешних украинских законотворцев является максимальное ущемление интересов миллионов русскоязычных жителей Украины, насильственное установление в многонациональном государстве моноэтнического языкового режима. Рассматриваем этот шаг как попытку „майданной“ власти осуществить полную украинизацию образовательного пространства страны, что прямо противоречит как ее Конституции, так и взятым Киевом на себя международным обязательствам в гуманитарной сфере»
Ммм. Ну установление своего отдельного языка есть инмтрумент сепаратизма. Логично, что Украина этим воспользовалась. Но это чисто политика. Язык в ней лишь средство, а никак не цель. Ну и, наконец, заявление МИД это просто заявление. При чем, тоже не без политической подоплеки.
Дискриминацию людей я не вижу.Странно, дискриминацию русского в Украине видите (Язык в ней лишь средство, а никак не цель), а в Татарстане — ни в зуб ногой.
Демагогические приёмы у вас налицо, но пропробуем закрепить достижение. Это не Татарстан, а Бурятия, но и там всё тот же лингвоцид:
Раджана Дугарова: Коренные народы
Там всё подробно и интересно изложено, мы обратим внимание на культурно-языковой вопрос:
В конце 2015 года сначала республику, а затем и страну покинул известный в Бурятии книгоиздатель, учредитель общественной организации «Буряад соёл» («Бурятская культура») Булат Шагжин. Вернувшись в 2013 году из Москвы, Шагжин обратил внимание на почти полное отсутствие в книжных магазинах Улан-Удэ книг, изданных в Бурятии и о Бурятии, а также книг на бурятском языке, и решил издавать их сам, не дожидаясь помощи государства. За два года издательский дом «Буряад соёл» выпустил около 70 тысяч экземпляров книг по истории и культуре бурят, фольклору, буддизму и шаманизму, учебников и словарей бурятского языка, детской и художественной литературы. Параллельно с издательским домом Булат зарегистрировал НКО «Буряад соёл» и начал организовывать школы бурятского языка для взрослых, а также вечера, концерты, общественные встречи, посвященные культуре бурят.
В начале 2015 года на сайте телекомпании Al Jazeera вышла статья о Булате Шагжине и других общественниках, в которой они рассказали о бедственном положении с бурятским языком в Бурятии. О статье написали все крупные СМИ в республике, однако публикации были вскоре удалены с сайтов по звонку «сверху». Весной того же года, почти сразу после отъезда иностранных журналистов в Улан-Удэ, с визитом приехали сотрудники консульской службы посольства США (это обычная дипломатическая практика – совершать ознакомительные поездки по регионам). В Бурятии гостей встретили плакатами с лозунгами «Янки гоу хоум!» и «Дипломаты США – источник оранжевой заразы!». В числе тех, кто встречался с американскими дипломатами, был и Шагжин. «С этого момента до вынужденного отбытия из республики (около полугода) меня постоянно сопровождали сотрудники силовых структур на служебном транспорте и пешком. В том числе до квартиры. Также без предупреждения ко мне в офис организации приходили сотрудники прокуратуры, налоговой, счетной палаты и ФСБ. Угрожали расправой, объясняли, чтобы я покинул республику или уезжал к „своим американцам“. Нас подозревали в желании отделения, проведения бурятской версии Майдана, в получении крупных средств денег на проведение революции», – вспоминает он.
Последней каплей стал запрет учебника «История бурят», который Булат планировал издать. На заседании в правительстве Бурятии с участием тогдашнего главы республики Вячеслава Наговицына проект издания подвергся серьезной критике. В Бурятский государственный университет и Бурятский научный центр Сибирского отделения РАН были разосланы письма с требованием к сотрудникам прекратить работу над книгой и сотрудничество с издательством «Буряад соёл».
Странно, дискриминацию русского в Украине видитеГде я такое писал?
Вы не видите в украинском языке собственно язык. Для вас это какое-то мифическое средство «сепаратизма»Язык в ней лишь средство, а никак не цельГде я такое писал?
Когда я нахожу такие факты (и даже куда хуже, чем «как-то не так», а свидетельства сознательных лингвоцидов), которые невозможно опровергнуть, вы тупо игнорите или называете «этот тут не при чём» или вообще уходите в сторону.
При чём тут дисскуссия о «самоцельности языков», если мы говорим про то, что власти РФ сознательно уничтожают нерусские языки, в том числе и государственные РФ?!
Причём вы НИКАКИХ фактов вообще не приводите, и занимаетесь чистейшей демагонией. Вы просто постулируете «всё хорошо», «РФ выполняет все свои языковые обязательства» и т.д.
Не удивлюсь, если вы фсб-шник или ольгинский троль.
Отвечайте по сути, если вы не фсб-шник и не ольгинский троль: про факты лингвоцидов в Татарстане, Бурятии,…
в том числе и государственные РФ?!Государственный язык РФ один. С ним все хорошо.
Суть в том, что вы приводите примеры недовольства отдельными личностями, а не действия против языка. Это как раз и есть демагогия, основанная на подмене тезисов на ходу.
Кто там какие обязанности выполняет касательно малых языков, я понятия не имею. Да и не вижу причин, почему меня это должно волновать. Татарам надо — татары пусть и поддерживают свой язык. У удмуртов вон все прекрасно, если исходить из общения со знакомыми. Раньше существовали же как-то языки без господдержки, почему сейчас не могут?
Государственный язык РФ один.
Вы нахально лжёте и потдираете своей конституцией свою жопу!
3. Статья 68.2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
Если нет составьте своё предложение со словами «татарский», «государственный» и «РФ»
Если вы намекаете на то, что Татарстан является подмножеством РФ и, следовательно, татарский язык является государственным в РФ, то так-же можно сказать и что Татарстан является подмножеством стран Евразии или Земли. Почему нет? Чего уж мелочиться Татарстан находится в Солнечной системе, а та в свою очередь, в галактике Млечный путь, но это же не значит что татарский язык автоматически становится галактическим.
Хотя с вашей позиции наверно таки становится! ))
Евразия — это такая конфедерация? У Земли есть официальные языки?
А вот конституция РФ контролирует возможность назначать государственные языки в республиках, которые употребляются в республиках наряду с все-государственным.
Татарский является государственным, но государство там только одно — РФ, значит, татарский является государственным РФ, не все-государственным, и только на территории Татарстана, но всё же!
Татарстан не является государством, значит не может иметь государственный язык. По этой логике татарский язык — республиканский.
Только татарский не просто республиканский язык, а к тому же — государственный по конституции РФ и конституции Татарстана.
Или для вас конституция РФ — филькина грамота?
Татарский — государственный РФ язык (хотя и не всероссийский)
Есть общероссийский государственный язык (Русский), обязательный к принятию документов на нём в любом гос. органе в любом субъекте РФ.
Есть государственные языки субъектов федерации. И в данном случае понятие «государственный» применительно к ним означает, что в данном субъекте федерации документы, составленные на этом языке обязательны к приему и обороту в органах государственной власти Российской Федерации.
Т.е. суть понятия «государственный» применительно к языку в регионе означает, что государственные органы РФ используют его в документообороте как есть, без требования перевода на Русский.
Т.е. суть понятия «государственный» применительно к языку в регионе означает, что государственные органы РФ используют его в документообороте как есть, без требования перевода на Русский.
Исключительно на территории конкретной республики.
Т.е., я не могу прийти с документами на башкирском языке в татарское гос.учреждение аргументируя государственностью башкирского языка. Потребуют нотариально утверждённый перевод на русский язык.
Как я понял суть понятия «государственный язык»: государство Российская Федерация использует в своём документообороте в рамках субъекта федерации языки, имеющие статус государственного для данного субъекта.
Т.е., в Республике Крым я могу спокойно подать документы на что на Украинском, что на Татарском и государство, в лице органов власти, должно принять и обработать их, но в соседнем Краснодарском крае — документы должны уже быть на Русском языке, либо нужен перевод.
Так вот, суть не в том, что татарский государственный или нет, а в том, что даже (!)государственный татарский подвергается сознательному уничтожению российской властью, не говоря уже о других родных РФ нерусских языков, я уже молчу про неродные нерусские языки (украинский, армянский, ....)
За несколько лет оккупации исчезли даже надписи населённых пунктов на украинском языке(хотя, повторюсь, Москва признаёт украинский государственным в Крыму), не говоря уже сокращениях в многи разы изучения украинского и крымскотатарского в школах. Про ТВ и прессу вообще всё понятно.
Вы должны просто понять, что «государственность» нерусских языков в РФ — это фикция, под прикрытим которого эти нерусские языки беззастенчиво и сознательно уничтожаются властями России.
И репрессируются те, кто пытается этому помешать.
Чем больше языков знаешь — тем лучше.
geektimes.ru/post/295577/#comment_10471325
Но дело не исключително в экономической целесообразности. Вот посмтите на архитектуру. Если упрощать дело так же, как Вы это делаете с языком, то дом — это просто место для того, чтобы переночевать. Если есть место для кровати, водопровод и канализация, то это уже дом. Большего не нужно.
Но вот странность: никто не хочет всю жизнь прожить в капсульных аэропортовых отелях. Никому не нравится ходить по районам панельных домов, им почему-то Прагу и Афины подавай. Не значит ли это, что сосредотачиваясь на экономической выгоде (или любой другой выгоде), мы упускаем что-то ещё, что-то важное?
Если упрощать дело так же, как Вы это делаете с языком, то дом — это просто место для того, чтобы переночевать.Вы не поверите, но в нижнем ценовом сегменте жилье не далеко от этого ушло.
Но значит ли это, что люди не хотят себе дома получше? Хотят. А если хотят, то зачем? Казалось бы, переночевать есть где, и ладно.
И были правы.
И ещё раз: дома — это не только то, где ты сам живёшь. Это ещё и то, как выглядит пространство вокруг тебя. Ср. район из панельных домов и исторический центр Праги. Где приятнее находиться?
Про это вся II и III часть Хартии.Вот прямо все 5 листов про бесплатное кинцо за счет государства? Опять насилуете квантор всеобщности.
Где приятнее находиться?Смотря, кто платит. На халяву хлорка творог.
Может, это у Вас что-то не то с кванторами?
Поскольку красота и комфорт городского пространства являются общественным благом, платит за всё это общество. Поэтому не всё решают деньги, поэтому существуют архитектурные управления, которые разрешают какой-то постройке появиться, а какой-то нет, поэтому в Москве фасады очищены от уродских вывесок, поэтому снесены ларьки у метро в исторической части города. Хотя казалось бы — прибыльное дело торговать у метро, неужто нельзя было «решить вопрос».
Да, существуют соображения, отличные от вульгарно понятой материальности.
За комфорт городского пространства платит городская администрация обычно. Это если, в целом. При этом в дорогих районах платят сами жильцы района — у них своя огороженная территория со всякими плюшками и тд. То есть те, кто этим совместно пользуется, тот и оплачивает. Таким образом, по вашей же логике за язык чукчей должны платить сами чукчи.
Исходя из комментариев тут, эмоциональными и не очень, про малые языки, в итоге кроется желание получить ресурсы (деньги) от «большого народа»
Если властям РФ не хочется выполнять свои обязательства (а это именно обязательства, а не право) — отсоединяйте от РФ республики — пусть будут существовать государства Коми-Пермская Республика и Республика Татарстан, и они как независимые государства будут решать языковые вопросы самостоятельно. И Москва со спокойной совестью не будут «спонсировать» поддержку «малых» языков.
Литва и Латвия сами поддерживают свои языки (на них разговаривают менее 2х млн человек на каждом), а пока они были частью СССР, власти СССР обязаны были поддерживать литовский и латвийский. Равно как и украинский, казахский, чеченский,…
И отец и мать мои в итоге, без всякого принуждения кого бы то ни было, говорят по русски.Именно поэтому все республики и убежали из СССР — власти СССР сознательно уничтожали все нерусские языки (и народы).
Совершенно не важно, какой язык связующий. Язык нетолько этим ценен.
Если что-то приняли в Европе, это не означает истину в последней инстанции. Это означает, что за этими действиями стоит некоторая логика. Было бы не лишним над этой логикой задуматься.
Автоматические переводчики развиваются, в последнее время довольно серьёзные шаги сделаны в этом направлении. Совсем сегодняшний день — применение в машинном переводе нейронных сетей seq2seq. Посмотрим, что это даст, юзеркейсы только сейчас начали появляться.
Это означает, что за этими действиями стоит некоторая логика.В бытовом смысле. Не обязательно верная.
Ещё раз: стоит подумать, почему так было сделано.
Я довольно много конкретики написал тут в комментарияхА можно примеры? Собрать все в нормальную последовательную статью было бы действительно хорошей идеей.
«пошли на поводу у националистов» — это очень наивно.
А можно примеры?
Примеры в обилии имеются в моих комментариях к этой записи.
Значит, решение. которое Вы отстаиваете, как минимум, не единственное.Для начала, не могли бы вы сформулировать решение, которое я, по-вашему, отстаиваю?
Примеры в обилии имеются в моих комментариях к этой записи.Вы каждый раз отвечаете либо так либо «это всечеловеческие гуманитарные ценности».
Ну да ладно. Допустим, эта хартия хорохо, и принята разумно из конкретных целей и тд и тп. Но у нас тоже в законодательстве прописаны аналогичные вещи же. Нам тут некоторые из них даже цитировали. Потому вопрос: можно ли где-то увидеть сравнительный перечень затрат и/или мероприятий на поддержание малых языкав в разных местах. Ну то есть, у нас, у принявших обсуждаемуэ хартию, где-нибудь еще. М?
Для начала, не могли бы вы сформулировать решение, которое я, по-вашему, отстаиваю?
А разве Вы его не формулировали? «Всё, что хотите, за ваши деньги».
Вы каждый раз отвечаете
Вы видите то, что Вам хочется. Ок, это нормально. В частоности, поэтому я не буду писать той статьи, о которой Вы говорите, на GT явно не её целевая аудитория.
Но у нас тоже в законодательстве прописаны аналогичные вещи же.
С правовой точки зрения тут есть коллизия: Россия эту Хартию не ратифицировала. Значит, это не то же самое.
можно ли где-то увидеть сравнительный перечень затрат и/или мероприятий на поддержание малых языкав в разных местах
Не знаю. Никогда не интересовался.
Вы видите то, что Вам хочется.Если люди видят не то, что, как вам кажется, вы пишете, то быть может, дело (как минимум не только) в этих людях?
Россия эту Хартию не ратифицировала.А я и не про это. Тут другой товарищ приводил цитаты из конституции или еще откуда.
Не знаю. Никогда не интересовался.То есть, вы даже не в курсе, а не является ли эта хартия филькиной грамотой? Ок. Тогда откуда выводы о «в Европе оплативают»?
дело (как минимум не только) в этих людях?
Или всё-таки confirmation bias.
А я и не про это.
А я про это: «Значит, это не то же самое». Понимаете? Не то же самое, что «другой товарищ приводил».
То есть, вы даже не в курсе, а не является ли эта хартия филькиной грамотой?
Я в курсе. Она не является филькиной грамотой.
А я про это: «Значит, это не то же самое». Понимаете?А я нигде и не указывал на тождество.
Я в курсе. Она не является филькиной грамотой.При этом выше вы сами написали, что не интересовались особо, что и как тратится/делается. Или я вас неверно понимаю?
UPD: Выше я имел ввиду, что из-за существования bias blind spot вы не можете использовать «у вас confirmation bias» в качестве самостоятельного аргумента.
Но у нас тоже в законодательстве прописаны аналогичные вещи же.
Понимать меня нужно так: «у меня нет сравнительного перечня затрат и/или мероприятий на поддержание малых языков в разных местах».
Предмет спора с Вашей лёгкой руки много раз менялся. Сначала Вы спорили о том, нужны ли языки их носителям, потом нужны ли языки вообще кому-нибудь, потом нужно ли давать на это деньги, потом про Хартию. И это не полный перечень.
О чём Вам захочется спорить дальше, не могу себе даже представить. Это всё больше напоминает спор ради спора.
В СССР русский язык давал больше благ. Сейчас, ввиду глобализации, больше благ дает английский и люди стараются овладеть им.Реальность с вами не согласна:Расстрелянное возрождение
Без каких то навязчивый идей «сознательного уничтожения других языков».
Расстре́лянное возрожде́ние (укр. Розстріляне відродження) — обозначение интеллектуальной элиты 1920-х — начала 1930-х годов в Украинской ССР, создавшее произведения в литературе, живописи, музыке, театре и подвергнутое сталинским репрессиям.
Кульминацией репрессий стал расстрел 3 ноября 1937 года. В этот день были расстреляны Лесь Курбас, Николай Кулиш, Матвей Яворский, Владимир Чеховский, Валерьян Подмогильный, Павел Филипович, Валериан Полищук, Клим Полищук, Григорий Эпик, Мирослав Ирчан, Марк Вороной, Михаил Козорис, Олекса Слисаренко, Михаил Яловой и другие — всего свыше ста представителей украинской интеллигенции. Ранее были арестованы и казнены художники-монументалисты братья Тимофей и Михаил Бойчуки и художники их круга, движение которых известно в искусствоведении как «бойчукизм».
Все люди умирают! Очнитесь — их никто не убивает, они сами мрут!
Убийств не существует, ведь все люди умирают!!!!
Поэты, литераторы, музыканты, художники и прочая интллегенция в СССР видимо сами ехали на Соловки, дабы оклеветать и принизить роль гуманиста всего мира — Сталина — расстреляли себя сами, сделав вид, что без Сталина не обошлось! Подледцы!
Может, часть языков сами вымрут, просто создаются условия властями РФ для ускоренного вымирания.
Нет, далеко не везде, где вымирали языки расстреливали интеллигенцию. НО, везде, где расстреливали интеллигенцию народа, культура этого народа начинала сильную деградацию.
Существует несколько причин вымираний малых языков:
- для схожих языков — прорыв изоляции (в основном это касается островных, горных и иных труднодоступных языков). Так же это касается глобализации как ещё одного прорыва изоляции
- для разнородных языков — цивилизационная пропасть между разными носителями языков
- для малочисленных языков — уменьшение численности народов, включая плохую демографию, а так же депортации, миграционное замещение и геноциды
- (вульгарные против высокродных) — отказ от своего языка из-за оценки своего языка в качестве второсортного в пользу первосортного.
- Любые языки — запреты и создание невыносимых условий развития языков (запреты обучения, творчества и прочие репрессии и преследования)
А теперь, если посмотрим на РФ (и СССР), увидим, что сами языки могут умереть от
(1)й причины — в основном горные: дагестанские — по идее сольются в 1-2 дагестанских, может несколько марийских сольются в 1 язык
(2)й причины — это может быть чукотский и подобные языки (хотя опять же в Канаде занимаются сохранением алеутского и прочих языков)
(3)я причина — очень популярна. Власти России геноцидили много народов, включая украинский, казахский, татарский, крымско-татарский, чеченский, черкесский,…
Власти России депортировали народы, такие как крымско-тарарский, чеченский, частично украинский, латвийский,…
Власти России одновременно с депортациями коренного насления одновременно заселяла русскими нерусские территории.
Так же создавали демографические инъекции, вроде поднятия казахской целины
Путин так же использовал методы разбавления нерусских республик в российских регионах (провёл несколько референдумов по объединению республик в крупные русские регионы)
(4)ая причина — в принципе в РФ уже всех нерусских убедили, что все нерусские языки в РФ — второсортные.
Ведь почти все комментарии к этой статье свелись — зачем нужны второсортные языки, пусть изучают первосортные(рус+англ)
Эта причина, например, является основной в уничтожении сейчас белорусского языка советским президентом Беларуси.
Даже после кончины СССР подвергается гонению украинский язык со стороны РФ: сейчас можно найти кучу пропагандистских статей, мол не существует украинского языка, это исковерканный русский придуманный дабы поссорить украинцев и русских.
(5)я причина про ранообразные запреты — тоже массово применяется в РФ, ранее в СССР, ранее в РИ. Детально про эту причину я уже писал.
Значит, СССР уничтожал не только украинский язык, но и русский!
Нет. Русскую интеллигенцию уничтожали, потому что они делали русских разумными.
Всех оболванивающих русских интеллигентов почти не трогали.
А вот украинскую (и другую нерусскую в СССР) интеллигенцию уничтожали просто за то, что они препятствовали уничтожению нерусского народа (в том числе — украинцев).
Поэтому нерусские интеллигенции подверглись значительно большими гонениями.
И не трогали лишь интеллигентов-манкуртов — которые призывали (возможно на нерусских языках) забыть свои языки и разговаривать лишь на русском.
Если вы посмотрите % состав России (где русских более 80%), вопрос, какой язык будет связующим просто отпадает. Это простая арифметика. И эту связку государство делает обязательной.
Если вы войдёте в состав Китая (где 90% китаеязычных), то русскоязычных будет 8%. Это малый язык, на который не стоит обращать внимания.
Разрешить максимум 2 часа в неделю изучать русский, если родители попросят об этом, а так все предметы на китайском, китайский язык и литература — 6-8 часов в неделю, всё телевидение — на китайском, переводы фильмов на русском — лишь любительские — смотрите всё на китайском. И да, китайский язык будет явно «давать больше благ»
«Простая арифметика» лингвоцида, это точно.
Что бы не быть голословным приведу пример своего языка — тувинского: на севере СУАР Китая уже около столетия живут тувинцы, не забывшие родной язык (на данный момент их чуть больше 2000 человек), и это при том, что со стороны властей Китая ничего не делается для сохранения языка (более того, тувинцы не существуют в их статистике, ибо записываются как монголы). В Монголии живут ≈25000 тувинцев, говорящих по тувински, при том что Монголия, даже будь у нее такое желание, не может обеспечить сохранение малых языков чисто финансово.
В обоих этих странах не существует телевидения, литературы, фильмов и обучения на тувинском языке и скорее всего, не будет существовать никогда, но это не мешает языку жить.
На довод об изоляции (если будет такой приведен) этих осколков народа от ассимилирования китае-/монголоязычными народами, сообщу, что например, китайские тувинцы на своей территории проживания никогда не были и не являются сейчас абсолютным большинством и активно контактируют с уйгурами, монголами, китайцами, казахами, более того были абсолютно изолированы от основной массы тувинского народа до примерно середины 90-х прошлого века. Монгольские тувинцы, так вообще всегда жили вперемешку с монголами и казахами, контакты с российскими тувинцами были затруднены до упомянутых 90-х.
отсоединяйте от РФ республики — пусть будут существовать государства Коми-Пермская Республика и Республика Татарстан, и они как независимые государства будут решать языковые вопросы самостоятельно. И Москва со спокойной совестью не будут «спонсировать» поддержку «малых» языков.
Лично я — двумя руками за. Но я подозреваю, что подавляющее большинство коми и татарстанцев ценят свободу передвижения и торговли внутри РФ выше, чем свободу решения своих языковых вопросов за свои собственные средства.
К русским? что не сделали за коми то, что сами коми делать не хотят?
- В России запрещен к показу фильм «Приказано забыть» о депортации чеченцев и ингушей в феврале 1944 года
- В России запретили прокат украинского фильма о депортации крымских татар
- Россия запретила американский фильм «Номер 44», так как Сталин в нем представлен в невыгодном свете
- В Орловской области судья приговорила школьного учителя Александра Бывшева к полугоду исправительных работ по «экстремистской» 282-й статье УК за публикацию стихотворения в поддержку Украины. Также она на два года запретила Бывшеву работать в школе и постановила конфисковать его ноутбук
Перефразируя Форда: в РФ поддерживаются все языки, и эти языки — русский
Сейчас кое-как восстановили свой потенциал около 10 языков: башкирсий, якутский, татарский,… (см статью).
От них и можно ожидать в скором времени переводы на свои языки.
Симптомом можно считать начало переводов на белорусский (в Беларуси белорусский язык примерно в тех же условиях, что и нерусские родные языки в РФ). Как фильмов, так и литературы. Пока это единичные случаи, переведённые фильмы показывают не по ТВ и кинотеатрах, а в «самиздате», дальше может быть лучше.
Языковые-культурные элиты ещё не догадались, что это им придётся переводить фильмы для своих народов. За грантовые деньги (или зарплаты) или за лайки и благодарность будущих поколений.
Одно не противоречит другому. Несознаетельность носителей не отменяет лингвоцид со стороны российских властей.
Когда кошка отпускает мышь — это не означает, что мышь свободна, это означает, что для мыши создана иллюзия свободы для нужд кошки.
Зачастую кошки подобным образом изучают повадки мыши играясь с ней или учат котят охотится.
Власти России тоже время от времени (после уничтожения языковых элит нерусских народов) отпускают вожжи, но не ради расцвета местного языка, а для того, чтобы народы не сопротивлялись дальнейшему уничтожению.
Где хоть один пример запрещённого перевода на малые языки (при незапрещённом оригинале?)
реставраторы Национального центра Александра Довженко нашли в Мариупольском фильмофонде оригинальную фонограмму кинокомедии «За двумя зайцами», снятой на киевской киностудии Александра Довженко в 1961 году, на украинском языке.
Изначально режиссер фильма Виктор Иванов снимал фильм на украинском языке, но эта картина получила во времена СССР «вторую категорию» и планировалась к показу на территории только Украинской ССР. Впоследствии, когда фильм стал популярным, он был частично переозвучен актерами Олегом Борисовым, Маргаритой Криницыной, Нонной Копержинской на русский язык и вышел во всесоюзный прокат. С тех пор картина демонстрировалась на ТВ исключительно в последней – русскоязычной – версии, а оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной.
Ожидаю реплики — «оригинал сам потерялся» и «никто не желал смотреть на украинском языке»
Где, всё-таки, хоть один пример запрещённого перевода на малые языки — хоть на коми, хоть на чеченский, хоть на татарский?
Это и есть запрет фильма на «малом языке» (только запрет ещё хуже — не перевода, а оригинала), хотя спокойно транслировалась версия на русском в УССР
Ещё раз — оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной
«Утеряли» её власти СССР. Перевод на русский — не теряли, а крутили по ТВ во всем СССР, включая УССР.
По вашей же логике его вообще расстрелять должны были. Или сослать. А не просто показывать фильм в переводе на русский.
Слишком уж популярный фильм для «само потерялось»
Могли и сослать.
Но они переведя половину текста с украинского, но не тронув суржик(смесь русского и украинского), пропагандировали хуторяшность украинского языка.
Дело в том, что в оригинале хорошие и нейтральные герои говорили на украинском, а нехорошие герои разговаривали на суржике. А вот после половинчастого перевода хорошие и нейтральные герои говорили на русском, а плохие герои — на суржике, при этом суржик отождествлялся с украинским — и получается тезис: не разговаривайте на украинском, переходите на русский.
А вот когда от нерусского языка избавляются в РФ даже родных для РФ языков (я даже не упоминаю языки СНГ в РФ) — тогда да, нафиг с пляжа, никакого сочувствия ))
У нас есть, например, национальные школы, где всё обучение основано на родном языке. Никто их не запрещает и не собирается. Просто должен быть выбор, а не обязаловка, как сейчас.
Получается, что это дискриминация?Нет. Ваш вот комментарий только на русском доступен, это дискриминация?
2.Как это нет? Люди живут, платят налоги и не могут у себя дома получить профессиональное образование на своем языке. Вы хотите сказать это не дискриминация? О_о.
2. Я, может, чего-то не понимаю, но преподавание на татарском разве запрещено?
преподавание на татарском разве запрещено?Если нет, то стоит, наверное, поискать другие причины, почему его нет, м? А то че-то русские во всем виноваты. Не рынок, не сами татары, а злые русские, да?
намеренное убийствоЗапрет, гонение на носителей, наказания за использование? Можно пруфы?
Высшее образование не является конституционным правом, вроде.
Ссылка на статью
Я хоть слово проронил о русских? Сталин, намеренно переведший языки на кириллицу русским был? Не надо тут обвинениями кидаться.
Запрет, гонение на носителей, наказания за использование? Можно пруфы?
Запрет на сдачу ЕГЭ на родном языке не катит? Запрет самим определять алфавит, на каком хотят писать тоже не катит? В СССР(РСФСР) люди могли получить образование на своих языках? Если не ошибаюсь, то даже в союзных республиках толкового высшего образования на родных языках не было. А до революции? Дискриминация не то что по языку, но и по религиозным признакам о коих я и не говорю. Запрет на обязательное преподавания в общеобразовательной школе? И не надо говорить, что пусть добровольно учат. Тогда пусть на добровольную основу переводят добрую половину предметов после определенного класса. И русский в том числе, пусть сами решают, что они достаточно выучили, а что нет. Одна из задач государства — есть поддержка языка.
Если нет, то стоит, наверное, поискать другие причины, почему его нет, м?
Я вот и спрашиваю, где высшее и средне-специальное образование на родных языках этих народов?
Ссылка на статьюОно не является безусловным. Прошел конкурс — молодец. Сам факт наличия конкурса подразумевает в некотором смысле дискриминацию.
Запрет на сдачу ЕГЭ на родном языке не катит?Нет. Это экзамен уровня федерации, результаты которого действительны по всей федерации. Логично и правильно, что он проводится на официальном языке федерации, который неплохо бы знать, живя на ее территории.
А до революции?А до революции вообще ничего не было толком. Уровень грамотности напомнить?
Дискриминация не то что по языку, но и по религиозным признакам о коих я и не говорю.За тим в суд.
Запрет на обязательное преподавания в общеобразовательной школе?Что, простите?
Одна из задач государства — есть поддержка языка.Если вы про РФ, то официальный язык — русский. Если про татарстан — пусть поддерживает, кто мешает-то?
Я вот и спрашиваю, где высшее и средне-специальное образование на родных языках этих народов?Вы ответьте сначала прямо на вопрос о том, запрещено ли оно.
Оно не является безусловным. Прошел конкурс — молодец. Сам факт наличия конкурса подразумевает в некотором смысле дискриминацию.
Конкурс на бесплатное образование.
Нет. Это экзамен уровня федерации, результаты которого действительны по всей федерации. Логично и правильно, что он проводится на официальном языке федерации, который неплохо бы знать, живя на ее территории.
Народ живет на своей земле, где есть конституция, в которой указаны гос. языки. Если человек будет поступать в своей республике, то почему он не может сдать ЕГЭ(или на худой случай — аналог) на своем языке?
А до революции вообще ничего не было толком. Уровень грамотности напомнить?
Да что вы говорите. А университетов не было? А эти самые народы могли организовать свой университет? Максимум что могли, это образование на уровне нынешней школы. Никаких технических школ, училищ, и тем более университетов создавать не давали.
Что, простите?
Новости почитайте.
Если вы про РФ, то официальный язык — русский. Если про татарстан — пусть поддерживает, кто мешает-то?
16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу государственных языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу.
Что ж не дали самим распоряжаться своим языком?
Потому, что это ЕГЭ. Пусть вводят свой ТГЭ — наверняка это можно сделать. С другой стороны, зачем он нужен, если получать специальноть на татарском никто не хочет (а если хочет, то почему нет коммерческих учреждений?)
Да что вы говорите. А университетов не было?Смотря, где.
А эти самые народы могли организовать свой университет?Так им запрещали или нет? Вы как-то все уклоняетесь от этого вопроса. Мне вот кажется, что могли. А почему не сделали — фиг его знает.
Новости почитайте.Звучит как отсыл в гугл. Разумеется, я не пойду ничего сам искать. Да и к делу это слабо относится. Ну нет обязательного татарского, и что? Если он нужен, то и в необязательном порядке хорошо будет преподаваться.
Татарстан же добровольно входит в состав федерации? Тут выше кто-то писал, что законы Татарстана выше федеральных в случае противоречия, и что это гордое свободное государство. Что-то, видимо, не так пошло.
В Российской Федерации языки, отличные от русского, используются, как правило, на школьном этапе обучения
Средне-специальное и высшее образование, как правило, осуществляется на русском языке. При этом российское правительство, как указано в его отчете 2010 года о правах меньшинств, считает предоставление образования исключительно на отличном от русского языке нарушением принципа равенства возможностей, так как, по мнению российских властей, дети, получившие такое образование, окажутся в дальнейшем в неравном положении относительно других (в частности, при поиске работы), то есть будут подвергнуты сегрегации. По этой причине было запрещено, в частности, функционирование полностью карелоязычных яслей в Республике Карелия.
В ноябре 2008 года Министерство образования РФ выпустило распоряжение, согласно которому сдача Единого государственного экзамена допускалась исключительно на русском языке; в 2009 году Верховный Суд России, рассмотрев жалобу из Республики Татарстан, подтвердил правомочность данного предписания[7]. То, что ЕГЭ по неязыковым предметам возможен только на русском языке, привело к сокращению количества школ, учивших на языках коренных народов России.
И? Как раз таки и подтвердили мои слова. Статью бы хоть прочитали.
При этом российское правительство, как указано в его отчете 2010 года о правах меньшинств, считает предоставление образования исключительно на отличном от русского языке нарушением принципа равенства возможностей, так как, по мнению российских властей, дети, получившие такое образование, окажутся в дальнейшем в неравном положении относительно других (в частности, при поиске работы), то есть будут подвергнуты сегрегации.
Или вы решили их изолировать?
изолированы в рамках своей республикиКогда зная русский могли бы по всей РФ спокойно ездить. А это и есть сегрегация.
А если никуда не собираются, то тут то выбора у них нет?Мы же о детях говорим, не? Они еще не знают, собираются или нет. Кроме того, знания русского ни каким образом не может помешать им остаться. Помешать учить татарский и говорить на нем тоже не может. В чем проблема-то?
Не менее информативны Ваши посты в ответ на вопросы.
Языки России в Интернете