Комментарии 8
Популярность оригинала так же зашкаливает за 0?
Уважаемый автор поста (перевода), переведите что-нибудь современно-необходимое, интересное и мало освещённое в нашей языковой аудитории. Пожалуйста!
Возьмите, к примеру, OpenGL, и просто переведите документацию — цены вам не будет!
Или страницы мелкософта «недоступные на вашем языке», даже не переведённые машиной.
И люди вам будут благодарны.
Перевод ваш вне критики, просто источник — далёк от статуса «авторитетный», и эта конкретная тема гораздо лучше освещена в других местах, и уже переведена на русский (много-много раз).
Не переводите откровенное УГ, пожалуйста.
В этих статьях неумело описаны (автором оригинала) банальные вещи (шаблоны проектирования). Зачем переводили-то? Для «ради поста»?
И, напоследок, бесплатные советы:
и будет вам счастье.
С уважением, Юра.
___________________________
Мой ангельский хромает, а ненужные переводы меня коробят. Уж лучше читать оригиналы, хоть и с трудом, но перлы... :)
Уважаемый автор поста (перевода), переведите что-нибудь современно-необходимое, интересное и мало освещённое в нашей языковой аудитории. Пожалуйста!
Возьмите, к примеру, OpenGL, и просто переведите документацию — цены вам не будет!
Или страницы мелкософта «недоступные на вашем языке», даже не переведённые машиной.
И люди вам будут благодарны.
Перевод ваш вне критики, просто источник — далёк от статуса «авторитетный», и эта конкретная тема гораздо лучше освещена в других местах, и уже переведена на русский (много-много раз).
Не переводите откровенное УГ, пожалуйста.
В этих статьях неумело описаны (автором оригинала) банальные вещи (шаблоны проектирования). Зачем переводили-то? Для «ради поста»?
И, напоследок, бесплатные советы:
- в своих переводах старайтесь избегать вот таких оборотов: "спринты (sprints)";
- картинки тоже нужно переводить (сам не умеешь — попроси друга, меня например),
и будет вам счастье.
С уважением, Юра.
___________________________
Мой ангельский хромает, а ненужные переводы меня коробят. Уж лучше читать оригиналы, хоть и с трудом, но перлы... :)
Я не ищу цели переводить и конспектировать все подряд. То, что мне интересно и будет полезно я читаю и иногда конспектирую/перевожу. Я не согласен с вами, что автор оригинала не имеет статуса «авторитетный» в данной области. И ссылки, которые вы скинули — как GoF паттерны касаются агрегатов? Это вообще разные темы.
Нет-нет, я без претензий, и не "всё подряд", а что-то — что люди ищут, а найти не могут. Жаль просто, что тратите силы на это ваше DDD. Не имел желания наставлять или критиковать, просто одно из мнений от читателя.
— сферических агрегатов в вакууме — никак, в предметных (читай: объектных) моделях вот прямо очень сильно касаются.
___________________
Если вам было неприятно читать мой первый комментарий, простите! Каюсь, страдаю занудством.
Пусть холивар, но хоть какой-то интерес создадим для этого вашего DDD.
С уважением, Юра Морозов.
как GoF паттерны касаются агрегатов?
— сферических агрегатов в вакууме — никак, в предметных (читай: объектных) моделях вот прямо очень сильно касаются.
___________________
Если вам было неприятно читать мой первый комментарий, простите! Каюсь, страдаю занудством.
Пусть холивар, но хоть какой-то интерес создадим для этого вашего DDD.
С уважением, Юра Морозов.
Поддержу автора, я тоже не согласен, что статья относится к «не популярной» или «не интересной» теме. В нашей мире программирование много областей и для каждого из нас есть свои интересные темы. Мне данный перевод (а также и вторая часть) были интересны, так как меня интересует тема вокруг агрегатов (да и DDD тоже). И тема это непростая, актуальная, и полезно читать с разных «ракурсов» и взглядов, тем более таких людей, как Вернон.
Судя по всему, вы совсем не поняли о чем статья (или не знаете ничего про DDD), и спешно ее отнесли к общим паттернам проектирования, на которые дали ссылки.
P.S. Перевод картинок, в данном случае, может сильно исказить смысл, ну мне так кажется.
Судя по всему, вы совсем не поняли о чем статья (или не знаете ничего про DDD), и спешно ее отнесли к общим паттернам проектирования, на которые дали ссылки.
P.S. Перевод картинок, в данном случае, может сильно исказить смысл, ну мне так кажется.
Неавторитет? ДДД уже все понято или неактуально… Оба стейтмента мимо кассы.
«Наша фиктивная компания разрабатывает приложение для поддержки проектов, основанных на методологии Scrum»
fictitious — это вымышленная, а не фиктивная
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Эффективная конструкция агрегатов. Моделирование одиночного агрегата