Комментарии 2
Перевод не то чтобы плох, он просто не вычитан и не причёсан.
Если мы решим не использовать открытое программное обеспечение, мы упустим значительные преимущества для производительности.
Звучит как-то не по-русски. Я бы сформулировал так: "... мы упустим значительные преимущества в плане производительности..."
мы рискуем потенциально внести небезопасные компоненты в наши цепочки поставок программного обеспечения и должны минимизировать любой риск с помощью правильных инструментов и процессов.
"... программного обеспечиния, и поэтому должны минимизировать..." или даже "...должны принять меры по минимизации рисков..."
если злоумышленник успешно вводит какой-либо код, то, по большому счету, всё уже проиграно.
"... успешно внедрит (какой-либо) код ..."
И так далее. Я не переводчик, и даже русский для меня не родной, но как видите, некоторая машинность перевода видна невооружённым глазом.
Последствия небезопасной цепочки поставок ПО