Комментарии 3
Мне кажется, что просто когда говорят СКО, то корень в названии пропускают, но имеют в виду. Ну, такое название сложилось. И, похоже, именно в русском языке. А когда говорят MSE и RMSE, то имеют в виду в точности то, что говорится, все те слова, которые есть в названии метрики. Этих метрик ещё там куча вариаций есть, с другими буквами, и они именно что написано, то и есть. Написано логарифм - значит логарифм, написано абсолютное - значит абсолютное, написано корень - значит корень. А СКО - это просто устоявшийся русскоязычный термин, обозначающий не буквально то, что в нём написано. Так бывает, и не редко.
Косяки перевода. Среднеквадратичное (сравните: среднее арифметическое, среднее геометрическое, среднее гармоническое) отклонение или средний квадрат отклонения.
Средние ошибки и их квадраты