Как стать автором
Обновить

Комментарии 5

КДВП не видна в посте

Мне кажется, что пояснять держателям бюджета (людям от бизнеса), что и почему делается через объяснение про "минимизацию зависимостей и максимизацию внутренней связности" одинаково бессмысленно как и про " низкую связанность и высокое зацепление". И то и то для программистов, не для бизнеса. Вот какой "выхлоп" будет - это да, это держателям бюджета нравится. А сейчас, например, в Австрии вообще про минимизацию выхлопов очень хорошо говорить, я про carbon impakt.

Следует отличать бизнесменов от инвесторов

Вот какой "выхлоп" будет - это да, это держателям бюджета нравится

Это инвестор. Он не думает о том, как бизнес устроен детально, а просто вкладывается и ждёт аналитики, которая будет ему максимально проста и понятна

"минимизацию зависимостей и максимизацию внутренней связности" одинаково бессмысленно как и про " низкую связанность и высокое зацепление"

А вот это уже вполне для самих бизнесменов, т.к. организация бизнеса, структуры того, из чего он состоит и как что с чем взаимодействует - это уже на плечах бизнесмена. Например, откуда берется сырье, как преобразуется и как и куда потом продается - бизнесмен должен не то, что знать, а сам придумать и контролировать! И да, тут все эти DDD как раз и всплывают на поверхность, т.к. высокоуровневая разработка ничем не отличается от организации бизнеса, особенно малого, где сами бизнесмены должны делать все сами, без аналитиков и тд. И автор пытался сказать именно это

А те, кто просто хочет вложить свои миллионы туда, не знаю куда, и получать супер разжеванную аналитику на пальцах, потому что сам не хочет вникать ни в организацию, ни в расчеты расходов, налогов и прибыли - это просто инвесторы

Бизнес говорит языком денег. Вы пишете про объяснения технических решений, которые принято называть ADR. Эти решения бизнесу до фонаря, до тех пор пока архитектор не станет оценивать риски и возможности в разделе Consequences в понятных им единицах. Это мостик к ним, а не вот все то узкоспециальное.

Узнал об этих терминах в нулевых из переводной книги по паттернам (не gang of four, другая, но похожая). И там они были переведены как связанность (coupling) и связность (cohesion). Мне кажется, это наиболее точный перевод.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории