Как стать автором
Обновить

Комментарии 73

Английский уровня БОГ. Старый добрый БОГ из древнегреческого Пантеона. Слышу, что эти островитяне-бриты там что-то бормочут, но разобрать не могу, разрази их гром!

Маловато вариантов в голосовании. Не хватает "говорю с диким акцентом и совсем не понимаю индусов и ирландцев"

ирландцы-то чем вам не угодили? :) Самый сложный акцент, который я когда-то слышала был у итальянца, с которым я учила в группе венгерский. Обычно итальянцев я прекрасно понимаю, даже сицилийцев, которые некоторые согласные не произносят, но этот был какой удивительный

У ирландцев весьма характерный акцент, который с ходу не всегда просто понимать. Еще есть замечательные жители Гебридских островов, у которых половина гласных меняется на самые неожиданные. Абсолютно убийственный французский акцент. Одного валлийца я так и не научился понимать. Все звуки знакомые, но в слова не складываются.

В новом дэдпуле персонажа Чанинга татума вообще не разберёшь.

Ha-ware-ya?

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

дико бесит американский акцент. Не понимаю, зачем коверкать английские слова.

приходите заниматься. Это лечится :) Американский акцент - несложный.

Какой именно акцент вы называете американским? Боюсь, что вы только что дискредитировали свою школу.

это когда вместо "and" говорят "еееnd", вместо "too" - "chew", ну и так далее. Может и дискредитировал, но, кажется, британцы так не говорят.

Это был камушек не в ваш огород, простите, если задел. Вам, как пользователю, совершенно нет нужды знать, что существует несколько десятков американских акцентов.

А вот тот факт, что сотрудник школы английского языка об этом не знает, и утверждает, что американский акцент - несложный.. Он либо настолько уверен в себе, что готов помочь с каждым из имеющихся, либо просто не знает, что их более, чем один.

Мне понятно ваше желание почувствовать себя чуть-чуть умнее училки. :) Однако обычно проблема не в региональных акцентах, а в том, что люди не слышат в "t" словах bottle of water и can't через э, а не как учили в школе. Нас учили британскому варианту языка, поэтому кажется более привычным и правильным.

проблема не в региональных акцентах

Я преподаю русский венграм

Вы "своих" венгров какой версии русского языка учите?

русскому матерному, разумеется. :)

Хорошо, когда минутка для шуток закончится, ответьте все же на вопрос.

Учил английский по американским сериалам, оксфордский британский теперь воспринимается сложновато, а глазгский вообще никак.

cпасибо, нет ни малейшего желания овладевать им ))

акцент - не девушка, зачем им овладевать. :) А просто понимать можно научиться

Кажется, Вы только что предлагали мне идти заниматься

Как-то раз общался с японцем. Долго не мог понять что такое "брак пипр". Оказалось "чернокожие". Оказалось у японцев нет нативного звука "L" и они его заменяют кто во что горазд...

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Был как-то коллега: 15 лет в Британии, родом из Китая. Вот это была пытка...

Основная проблема это ступенька от 'вечного intermediate' к advanced, или хотя бы к хорошему разговорному upper intermediate

да, есть такой термин intermediate plateau. Но это работает, когда вы любой навык получаете - вы быстро добираетесь до приемлемого уровня, а чтобы стать профи нужно работать 3 раза по столько

И возникае вопрос "зачем?".

3-5 лет жизни в среде дадут это и без того, чтобы "работать", а на самомнение и уверенность в себе это повлияет отвратительно.

Как говорят, простуда - это болезнь сложная. Если лечить - проходит за неделю. А если не лечить - за семь дней.

Возможно, для вас это прекрасно сработало, но у меня - другой опыт. Я живу 3 года в Венгрии, в среде. Венгерский язык окружает меня со всех сторон. Пока я не подняла задницу, и не пошла учить язык, ничего мне среда не дала. ((( Мне кажется, среда начинает помогать, когда у вас уже есть тот самый intermediate, и вы живете в провинции, где никто не говорит ни по-русски, ни по-английски. :)

 Я живу 3 года в Венгрии, в среде

А вы не используете венгерский язык на работе, или среда имеется в виду - магазины и т.п.?

Все мне известные случаи хорошего разговорного языка - это когда он нужен на работе (ну или на учебе), например, если интернациональная команда и митинги каждый день.

Я преподаю русский венграм - это считается? :) У нас английский - shared language, но конечно, мне проще было бы им на венгерском объяснять. Только моего венгерского на это не хватает.

Ну и подумайте, как вы попадете в эту самую интернациональную команду, если английский у вас совсем нулевой.

в таком варианте не совсем считается. Но если уровень нулевой или совсем начальный, то да, без преподавателя вряд ли что-то получится.

Забавно, но в голосовалке отметил все пункты.

Говорю так, что в каждом предложении ошибки, стараюсь использовать только определённый конструкции, про футбол с коллегами говорить тяжело, их уровень английского столь же проблемен. Но чувствую себя отлично и уверено, потому что язык - это всего лишь средство коммуникации, и я способен сделать так, чтобы эти коммуникации происходили.

круть!

Май Инглиш из вери гуд энд вери велл!

"ему мучительно на хватало слов типа running nose" - Может, это потому, что правильная форма "runny nose"?

боюсь, что дело не в этом :)

Оба варианта правильно, но смысл разный:

runny nose - это про общее состояние. I have a runny nose.

running nose - это про конкретное обстоятельство. I wiped my running nose.

спасибо. это ценное замечание. :) Британика говорит, both terms are correct, but a runny nose is more common

Могу ответить на email начальнику, а поговорить с коллегами про футбол — сложно

Английский уровня БОГ

Между этими двумя уровнями, штук 10 подуровней минимум.

@Говорю, в каждом 2-м предложении ошибка

А чем это плохо, если носители любого языка примерно так и говорят в реальной жизни? Напротив, если начнешь в повседневном общении вещать как передовица Times или диктор BBC, то могут и за психа принять.

то могут и за психа принять

А в некоторых локациях за такое можно и канделябром по лицу.

А чем это плохо, если носители любого языка примерно так и говорят в реальной жизни?

Неа, носители обычно говорят не так. Да, носители допускают ошибки, но эти ошибки отличаются от ошибок не-носителя, и иначе влияют на восприятие. Как следствие, когда вы делаете (или не делаете) ошибки, человек, с которым вы разговариваете, невольно составляет о вас некоторое впечатление.

Хорошо это или плохо - это, впрочем, другой вопрос.

А какое впечатление? Вот вы, если, например, встретите, скажем, итальянца, который может поддерживать диалог на русском языке, но путает окончания. Какое у вас о нем сложится впечатление?

А это зависит от того,

  1. могу ли я вообще понять то, что он пытается до меня донести, или я получаю бессвязные фразы, и

  2. каких усилий мне стоит поддерживать с ним диалог

я правильно понимаю, что Ваш русский ничем не отличается от языка гражданина Таджикистана, который метет вам двор? Вы оба говорите с ошибками, верно?

Можно ли доверять преподавателю, который уверенно рассказывает про уровни английского языка, при этом не зная, как правильно пишется Common European Framework of Reference (for Languages)?

Шкалу CERF придумали, чтобы языковые школы могли распределить учеников по группам.

На самом деле, нет. Точнее, не совсем: "The CEFR is also intended to make it easier for educational institutions and employers to evaluate the language qualifications of candidates for education admission or employment.".

Одна из задач CEFR - и то, для чего ее придумали, - это возможность задавать уровень языка в требованиях (к приему на работу, к поступлению в ВУЗ или к получению визы/разрешения на работу/вида на жительство/гражданства).

Какой у вас уровень английского?

...а в вашем опросе нет моего варианта.

Ой, действительно CEFR, а не surf. Не доверяйте пожилым учительницам. 15 лет в профессии, старость-деменция, все дела. :)

PS Спасибо, опечатку поправила.

Я в своей профессии уже 25 лет, но для деменции, я надеюсь, пока рано.

Эта "опечатка", вкупе с другими замеченными мной вещами, говорит мне, что вы не понимаете, что такое CEFR (или делаете вид, что не понимаете).

Вы правы. Я совершенно не понимаю, как мне с этим инструментом работать. Я смотрю сейчас вакансии для ученика - там пишут Strong spoken and written English / Good communication skills in English. Никто не пишет - уровень B2 по CEFR

Вы правы. Я совершенно не понимаю, как мне с этим инструментом работать.

Возможно, если вы не понимаете инструмент, не надо о нем рассказывать другим с уверенным видом.

Я смотрю сейчас вакансии для ученика - там пишут Strong spoken and written English / Good communication skills in English.

И это не значит ничего. Это неизмеримо.

Никто не пишет - уровень B2 по CEFR

У вас, кажется, в профиле написано "английский для эмиграции", да? Вот вам прямо первый же пример: https://www.gov.uk/skilled-worker-visa/knowledge-of-english

You must prove you can read, write, speak and understand English to at least level B1 on the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) scale.

В Канаде, скажем, иначе, потому что в Канаде своя собственная линейка (CLB и NCLC). И одна из задач CEFR - убрать местные линейки и сделать одну общую (собственно, CEFR даже хотели принять в Канаде, но руки не дошли); при этом соответствие уровней NCLC и CEFR более-менее понятно.

великая идея все унифицировать... не сработала :)

Да нет, она неплохо работает в Европе, насколько я знаю. Что важнее, впрочем, в UK она работает безо всякой унификации.

Вам виднее

Уважаемый преподаватель с 15-летним стажем, начните уже, пожалуйста, использовать такие понятия, как речевые навыки (аудирование/восприятие на слух (listening), чтение (reading), письмо (writing) и разговорная речь (speaking)), и определять уровень для каждого из них в отдельности, чтобы большая часть "собачек Соней" ушли в мир иной!

А дальше, как вы правильно отметили, нужно еще и оценивать уровень владения отдельными тематиками: юриспруденция, экономика, виды спорта, медицина - все они требуют специального пополнения словарного запаса и изучения устойчивых выражений. Тут уже под конкретные задачи работаем.

[голосом Рины Зеленой] Ох, когда я была юной и прекрасной , я тоже верила в гармоничное развитие разных скиллов. Жизнь это поправила.

извините за patronizing tone

Абсолютно с вами согласен по поводу разделения скилов и тематик.

Мой пример, подтверждающий ваши тезисы:

Абсолютное понимание на слух сложных тематик касающихся физики и радиоэлектроники, как результат многолетних просмотров сотен часов лекций, конференций, обсуждений. Любые акценты, кроме простите, блевотного индусского. При этом какой ни будь комментатор футбольного матча или новостник ставят меня в тупик.

При этом думаю на английском. Ни в одну сторону не перевожу.

Беспроблемное чтение документации, но часть детских новелл подбрасывают горстями неизвестные слова.

Спокойно общаюсь на технические темы и по работе обсуждаю процесс, но смолтолк или общение с врачем ставят в тупик. Во всяких не технических тематиках активного словарного запаса не хватает.

Писать вообще не могу, так буду тупо лепить дофига ошибок в словах ибо всегда использовал переводчики р->а. С временами проблем при этом нет, всё на подсознательном давно уровне .

При этом следует так же жестко различать пассивный и активный словари. Отмечал по частотному словарю хорошо известные слова. На 10.000 устал и возможно из более редких тоже добавились бы известные. На данный момент в пассивном словаре 5786 слов хорошо известных, а в активном, которые постоянно употребляю только 1200. Еще 300 учу из нужных и 1000 на очереди. Но в большинстве они идут в пассивные, видно возраст уже такой.

И какой это итого уровень?

А1 по письму или С1 по пониманию одной тематики и А2 по другой? А0 по индусам? В1-С1 по чтению в зависимости от темы?

Сложное это дело, людей на категории делить.

С1 по пониманию одной тематики и А2 по другой

Так не бывает. Уже в B2 сказано "Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics,", если вы этого не можете - у вас не B2, и, как следствие, не может быть C1.

Собственно, одна из характерных особенностей C1 - это всестороннесть: "Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes".

Сложное это дело, людей на категории делить.

Смысл CEFR (один из) в том, чтобы понять, на что человек способен функционально. Очень грубо говоря, человек с B2 может функционировать в обществе без посторонней помощи, самостоятельно решая все свои повседневные задачи (поэтому, собственно, он, или его аналоги, так часто фигурируют в требованиях на визу).

Честно говоря, я не понимаю вот этого "Все понимаю, сказать не могу". Да, существуют активный и пассивный словарные запасы, они не равны между собой, но не может же быть такого, что пассивный огромный, а активный отсутствует напрочь!

Если человек "все понимает", значит аудирование у него на уровне С1, или, в самом худшем случае, В2. Но не мочь при этом разговаривать хотя бы на уровне А2-В1? Да, "правильный" акцент может быть проблемой, но знание грамматики и большой пассивный словарь должны конвертироваться в меньший, но все-таки существующий активный.

Или я не прав и такое действительно возможно, или тот, кто не может разговаривать, но думает, что все понимает, таки понимает далеко не все, а больше льстит себе.

Спасибо, хороший вопрос. Конечно, я упрощаю. "Умная собачка Соня" - это когда человек прошел много-много учебников по грамматике. Знает, какой-нибудь Future Perfect и ему кажется, ну вот теперь-то я заговорю, я ж такой молодец, я все выучил... Но нет. Можно классно знать грамматику, и не говорить совсем.

Listening skills обычно чуть-чуть получше, чем speaking, отсюда ощущение, что я их понимаю, но что ж я сказать не могу.

Плюс это обычно немного интровертные товарищи: я накидываю идей, что можно сказать в такой ситуации. А ученик такой "Ирина, вы так хорошо все сказали. Мне и добавить нечего".

В общем, не получается у меня живого человека запихнуть в шкалу CEFR

Что-то подобное иногда встречается. Например, когда телевидение на языке, который в повседневном общении почти не присутствует.

Просто это разные навыки.

Говорение это отдельный навык и за него, насколько я помню другая часть мозга отвечает.

Если он не развит, то человек залипнет формулируя мысль, потом переводя слова, потом накладывая структуру предложения вместо того, что бы сделать это все не думая. При этом он увидит нетерпиливо переминающегося перед ним уже минуту в ожидании иностранца, засмущается и вообще ничего не скажет.

Я вот могу потреблять самый разный контент на английском, в том числе устный, даже могу потыкаться в литературные тексты. Но с русского на английский я практически никогда не перевожу, не пишу и не говорю, и как следствие реальный разговор бы меня поставил в тупик, не оценю себя выше А2 точно, и в письме и в речи. Все зависит от использования языка, я думаю. Тот же насморк я в жизни не вспомню как на английском будет, но если увижу слово или услышу - точно буду знать что это насморк

My English level depends on the topic. I would say it's around B1 but I'm really bad at some topics even in Russian language though

I'm curious to know how do you know that you have B1?

А разве в английском языке при передаче вопроса (с вопросительным словом) в косвенной речи порядок слов не меняется с вопросительного на прямой?

https://www.oxfordonlineenglish.com/english-level-test/vocabulary

Не хватает варианта "пишу неплохо, но говорить не умею" (или "говорю коряво"). И наоборот тоже. А еще " понимаю, когда хорошее качество речи и не понимаю, когда не очень" (типа по телефону, в шумных местах, с сильным акцентом).

а сильный акцент - это какой?

Например, тут понимаю максимум процентов 5. Или что-нибудь такое (без пояснений когда) тоже скорее всего поставит в ступор. Некоторых (но не всех) индусов тоже сложно понимать, хоть и не до такой степени.

Английский нужен чтобы доку читать и литературу актуальную по специальности. Для остального незачем это мычащее наречие использовать. У нас язык Пушкина для этого есть

Смотрю и понимаю фильмы на английском, выбор выступал с докладами на научных конференциях на английском, пою песни на английском, всё при этом понимая, но слова от насморке узнал только что из вашей статьи 😁

Это какой уровень?)

Ответ "А фиг его знает?" вам подходит... :) Я ровно об этом написала - деление на уровни очень условно, и не помогает ни преподавателю, ни ученику.

Вы говорите про все уровни английского, а исключаете вариант "понимаю и говорю на уровне начальной школы", "не понимаю и не говорю", ну и тд

какой начальной школы? британской? российской?

Я знаю много людей, которые закончили российскую школу, и не говорят и не понимают :)

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории