Предисловие

Я более‑менее знаю пять языков, на четырех пишу, читаю и общаюсь, на одном читаю и криво общаюсь, еще пару-тройку языков понимаю — они в архиве. Все, что здесь написано, это мой личный опыт, а не «байки из интернета» или компиляция ИИ.

Когда я выучил еще три в дополнение к своему родному, то думал, что теперь все знаю о том, как учить языки. Когда выучил еще один и начал два других, некоторые вещи пришлось пересмотреть. Думаю, это зависит от количества, и полиглоты, владеющие 10–15 языками, скорее всего, будут иметь уже другое мнение насчет учебы. Так что сейчас я делюсь наработками, которые у меня есть на данном этапе. Если же вы знаете меньше пяти языков, подумайте хорошо, если вы хотите оспорить моё мнение.

Я сразу говорю, что не лингвист и не филолог, хоть и читаю этимологические словари как художественные книги, но это мое личное хобби. У меня также не было особой надобности учить так много языков, вполне хватало и четырех, так что я не какой‑то большой специалист-переводчик, а простой айтишник(тм). Сегодня я хочу поделиться моими советами и способами для максимально эффективного и быстрого изучения языка. Возможно, они сработают и для вас.

Языки можно учить и выучить по-разному: в институте за 5 лет, с учителем за пару лет, просто по самоучителям или курсам и т. д. и т. п. Никакой из способов не претендует быть единственно верным. Вы вполне можете учить английский на курсах, и за 3–4 года достигнете хорошего уровня, возможно, это именно то, как вам нравится и хочется учить. Я могу понять людей, которые медленно и вдумчиво копают вглубь, когда учат язык, им, возможно, доставляет удовольствие сам процесс. Мой способ исключительно для самостоятельного изучения по-быстрому. (Я, конечно, не исключаю помощь учителя на разных этапах, консультации тоже могут быть очень полезны)

Разберем по частям.

Слова

Наработка словарного запаса — чтобы избавиться от постоянных прыжков в словарь. Это мне нравится больше всего, так как обычно один из первых шагов — знакомство с языком, лексикой, все новое и прикольное. Выучить слова это не выучить язык, надеюсь, всем это понятно. Этот этап более ознакомительный и позволяет не надеяться на словарь и не спотыкаться на незнакомом слове. Гладкий и непрерывный процесс изучения гораздо более эффективен, чем постоянный поиск незнакомого слова, даже если это всего лишь кликнуть мышкой, мозг все равно уже остановился.

Берется список частотных слов (самых часто встречающихся в языке), скажем, 3000 где‑то, и учится за несколько недель. Сделать это эффективно можно только с мнемотехникой. Можно выбирать любые, я предпочитаю самое простое: придумывать смешные ассоциации на начало слова, которые свяжут с его значением. Описание различных мнемотехник может занять время, так что отсылаю вас к соответствующей литературе или запросите в комментах, раскрою тему.

Если кто‑то «не верит в мнемотехники» — не верьте, просто используйте. Я как‑то ради развлечения выучил таблицу Менделеева за несколько дней и пугал потом коллег ее декларированием с любого места в любом направлении, в школе же у меня с трудом получалось запомнить короткий стишок.

Карточки и приложения типа Anki здесь будут очень полезны. Интервальное запоминание прекрасно сочетается с мнемотехникой.

Я в курсе, что запоминаются слова в контексте, блоками и прочими умными словами, это все здесь неважно, вы просто загружаете словарь себе в мозг, чтобы быстрее учиться. Это не значит, что словарь вы никогда не откроете, но это будет очень редко.

Под словами я имею в виду и словосочетания, и любые другие языковые единицы, например для английского phrasal verbs вполне идут как единицы — если вы знаете break и out, еще не значит, что вы знаете, что такое break out, хотя и можете иногда догадаться. Если в языке слово изменяется по падежам до неузнаваемости, то лучше брать несколько форм того же слова. В некоторых языках, например семитских, это могут быть корни слова, и т. д. Сами разберетесь, как лучше, лишь бы узнавали слово в тексте.

Чтение, а также набор лексики

Только здесь, можно сказать, мы начинаем учить язык. Для ознакомительного введения я бы рекомендовал книги по методу Ильи Франка, для первой смысловой лексики (а не просто слов, как в первом пункте) это идеальный вариант. Если кто‑то думает, что это только подстрочник — это не так. Смысл метода: прочитать сначала абзац на иностранном языке, ничего или очень мало понять, потом прочитать с подстрочником, все понять. Потом опять прочитать только на иностранном языке и все понять. Если не все понять — вернуться один раз к подстрочнику. Под конец книги обычно подстрочник уже и не нужен. Конечно же, можете брать любой текст, просить ИИ писать перевод после каждого предложения, и использовать этот метод таким образом.

После этого уже можно переходить к масс‑медиа, соцсетям и прочим тиктокам (если это не древнеегипетский).

Аудирование

Фильмы, но без субтитров, они слишком отвлекают от слушания. Включайте их только там, где вы ничего не разобрали. Чтобы не смотреть слова в словаре — скачайте субтитры, выделите все языковые единицы и слова, выучите их (см. пункт 1) и только потом смотрите видео, у вас не должна быть проблема со значением слова при просмотре — только с его произношением.

Радио/подкасты — пусть играет на фоне где‑нибудь, уши (мозг, нервная система) должны привыкать к фонетике другого языка, это поможет натренировать слух. Даже если вы вообще ничего не понимаете — пусть болтает на фоне с самого начала.

Разговор

Для прокачки разговорных скилов нужно разговаривать, и только разговаривать. Какая‑то там область в мозге ответственна за разговор на другом языке, и именно ее и надо натаскивать и тренировать, никакая из других практик разговору не поможет, даже написание — вы хорошо научитесь писать, и все равно не сможете говорить.

Самый большой барьер здесь — это выглядеть дебилом в своих глазах, когда пытаешься связать два слова, особенно когда на родном привык не просто говорить, а красиво говорить. И теперь вместо сложносочиненных предложений выдавливаешь из себя «моя хотеть твоя ходить далеко» и т. д. Выглядеть идиотом перед другими никому не приятно, тут придется или мужественно терпеть, пока не наработается навык и разговорный словарь, или забить на то, как выглядишь, и придумать себе какой‑то психологический трюк, чтобы избежать неловкости и скованности. Интересно? Напишите в комментах и обсудим их.

Перевод

Это самый бессмысленный и бесполезный навык для изучения языка, он нужен, только если вы готовитесь к работе переводчика. В советских школах в основном тренировали именно переводы с языка на язык, забивая на все остальное. А что вы будете иметь, учась переводить? Правильно — только переводить!:) И ничего более: ни писать, ни говорить. По‑моему, основное применение иностранного языка с точки зрения советской власти — перевод на допросах пленного буржуя, вот на этом и фокусировались.

Комментарии по поводу разных недоспособов

Насчет сайтов по изучению языка: все они способствуют только одному — заработку на людях, которые хотят думать, что они изучают язык, и имитировать полезную деятельность. Для всего остального пользы от них ровно ноль. Если вам кажется, что вам помогает дуолинго и их аналоги — значит вы не учите язык, а занимаетесь... веселой фигней, скажем мягко.

Есть сайты, где можно найти language partners — заинтересованных людей, которые не против поговорить на своем языке с теми, кто его учит, это действительно полезно, однако на более поздних этапах. Не нужно пытаться разговаривать с лексикой из двух слов. Писание различных текстов и их проверка и раньше имели очень мало пользы, а с ИИ это вообще отомрет, тот все проверит и объяснит намного лучше, чем рандомный чел на сайте.

Насчет различных методов «учите язык как дети, смотрите, как дети быстро учат» — он вам подойдет, если вам еще не исполнилось 10 лет. В любом другом случае для таких методов время прошло. Всем, кто хочет учить, как дети, предлагаю заодно примерить свои штанишки с 5 лет, если вы их когда‑то носили — то и теперь сможете, верно ведь? Да? Верно? Мозг ребенка гораздо более пластичен и неоформлен настроен на учебу, и если вы не остановились в развитии в 5 лет, то у вас уже другой мозг, поэтому использовать «детские методы» уже давно поздно, и нет никакого смысла для взрослых.

К тому же, честно говоря, дети учат язык довольно долго! Даже с их растущими мозгами лет 8–10 уходит, чтобы научиться хорошо говорить. Вряд ли это можно определить ��ак «успех» для взрослого ученика.

Думаю про всякие «английский за 24 часа» даже упоминать не надо. Разум берет время загрузиться другим языком, а уже что‑то свое вырабатывать на основе этой загрузки — так это еще дольше.

Память

Человек запоминает двумя способами: или многократным повторением, или эмоциональной связью. А еще лучше и тем, и другим. Чтобы узнать о памяти, надо спрашивать не т. н. «ученых», а тех, кто зарабатывает на этом знании: рекламщиков и всяких психо‑технологов. Думаю, хороший рекламщик вам всегда скажет: если бюджет позволяет долбить тем же месседжем постоянно каждый день, то он может быть вполне посредственным и скучным, на нем можно сэкономить. Если же нужно сделать рекламу за один раз — нужен сильный эмоциональный посыл. Все эмоциональное отлично отпечатывается в нашей памяти. Именно поэтому и нет «черного пиара», есть только «пиар», потому что главное — это запомнить, а не то, как именно запомнить. Потом у гражданина при рассеянном взгляде на полку молочной продукции возникнет мысль «кажется, я где‑то слышал про Веселое Вымя, а если слышал, то знакомо, лучше брать знакомое, ведь знакомое — хорошо, незнакомое — страшно».

Одной из возможных причин, как мне кажется (могу ошибаться), того, что в старину в гимназиях учеников постоянно колотили — это в них вызывали сильную эмоцию и боль, при которой знания очень хорошо запоминались. Если кто‑то среди бумеров еще не помер и помнит фильм «Газонокосильщик», там как раз так его и учили — с сильной болью. Способ так себе, скажу я вам, для ленивых. Шмякнуть линейкой — оно, конечно, намного легче, чем придумывать какие‑то там смешные ассоциации, но это не наш путь.

Языковая среда

Есть много заблуждений насчет незаменимости языковой среды и ее значения в изучении языка. Давайте разберемся, что к чему.

Конечно, большинство этих заблуждений — простой маркетинг туркомпаний, которые зарабатывают на этом: они вам расскажут и покажут, как с каждым вдохом британского воздуха вы начинаете декламировать Шекспира прямо с аэропорта. Это их бизнес, и ничего зазорного в такой рекламе нет.

Как же помогает языковая среда, если вообще помогает? Очень просто: вместо одного урока в неделю два часа вы получаете каждодневный урок длительностью до 12–18 часов, или сколько вы там бодрствуете. Каждый разговор или попытка заговорить, постоянное аудирование речи прохожих — все это «урок», который идет впрок. Понятно, что при таком интенсиве ваши знания языка волей-неволей начнут улучшаться с большой скоростью, вплоть до определенного момента. (Что за момент, мы поговорим позже.) По большому счету это и есть единственная польза от языковой среды. Если вы мигрируете куда‑то и сидите дома, общаясь на русском, выходите только в русскоязычный магазин, читаете русскоязычную прессу и интернет, то ваши знания языка останутся такими же, максимум нахватаетесь каких‑то словечек для рынка «дорого, сколько стоит, дай две». Поможет ли вам языковая среда в таком случае? Абсолютно никак. Примеры таких случаев можно видеть в разных странах, где есть достаточно большая русскоязычная диаспора: люди живут в стране десятки лет и не знают ее языка. Сильно им помогла языковая среда?

Как действовать, если нет возможности устроить себе путешествие на Канары для изучения испанского с плаванием с дельфинами? В век интернета это не проблема, окружите себя этим языком — пресса есть даже на древних индейских языках, даже подкасты, что уж говорить о более современных и распостраненных, которые вы и собираетесь учить. Чтение — только пресса на изучаемом языке, форумы и чаты на нем же, подкасты и просто старое доброе олдскульное ради�� в машине и дома, оно заменяет вам «прохожих» в языковой среде. Хотя тут сложнее с разговором, возможно, дома не будут сильно рады вашим просьбам и замечаниям по-китайски, но тут придется уже самим разобраться. Ругайте идиотов на дорогах на другом языке, говорите и повторяйте, как попугай, или как маленькие дети, которые комментируют все, что видят. «Папа, машинка! Папа, поезд! Папа, птичка!» Тут этот способ, кстати, вполне подойдет и для взрослых, это хорошее «позитивное подкрепление», которое помогает мотивации изучать язык. Я всегда стараюсь при возможности подумать «как бы я сказал это по‑..», если нет возможности сказать и при этом не посеять сомнения в своей адекватности у окружающих. Говорите с ИИ, в конце концов, это language model, вот пусть своей функцией и занимается, заодно и поправляет вас, если скажете что‑то не так; в отличие от людей — перед ней не стыдно. Кстати, постараюсь написать, как использую ИИ в своем изучении языка, довольно неплохой инструмент.

Интенсив и перерыв

Интенсив — неплохой «буст» для изучающих язык, помогающий набрать скорость и, соответственно, уверенность в своих силах. Однако! Есть момент, когда вы почувствуете, что буксуете, что скорость вдруг замедлилась, если не остановилась совсем, и новые знания не хотят лезть в голову. Как только это чувствуете, надо приостановиться. Разуму требуется время освоиться в новой языковой среде, и все, что переполняет ваш буфер, не идет впрок, только замедляет прогресс. Остановитесь на пару недель — месяц, или меньше, если почувствуете, что пора продолжать. В это время пусть где‑то играет радио вдалеке, но не загружайте никакой новой информации, делайте только то, что идет абсолютно без усилий. Через некоторое время, когда вы вернетесь к изучению, окажется, что вы почти летаете: все очень легко, понятно и вещи, которые вас сводили с ума буквально месяц назад, сейчас не вызывают даже вопросов. Этот эффект можно наблюдать и в силовых тренировках, думаю, многие это замечали за собой. Теперь можно и дальше загружать язык в разум до следующего перерыва. Но было бы большой ошибкой пытаться впихивать невпихуемое через силу и порвать свой буфер, да и на мотивацию это тоже плохо действует, когда нет прогресса по результату стольких усилий. Don't!

Напишите, если было полезно, если было вредно — тоже.