Шутку про «Эѳирнетъ» наверняка делали вручную, никакой скрипт не был бы способен на такое творческое озарение.
Точно так же никакой простой скрипт не способен правильно выбрать между окончаниями «[свежайшія] [случайныя] [лучшія]» и «[свежайшіе] [случайные] [лучшіе]» в верхнем ряду: для этого надо знать род прилагательных множественного числа.
Вполне полезное. Касаются истории — так будьте добры, делайте дело точно, не искажайте. Чтобы потом не удивляться, почему никто сегодня ничего не знает…
Вот именно, по-моему все ошибки на 1 несчастное правило. В 99% ошибок тут просто автор исправил одно «е» на другое…
"→ Вместо «сделанный» следует писать «сдѣланный» (однокоренное проверочному слову «дѣло»)." — что-то я не понимаю… в слове «сдѣланный» итак же ударение на первую гласную? или нет?
Как таковых нет — есть просто набор слов, в которых ятъ остался по историческим причинам. Тупая зубрёжка.
Простейший вариант, подбирать украинское слово с тем же корнем и если в русском е, а в украинском і, писать ять:
рус. лето — укр. літо => лѣто
рус. белый — укр. білий => бѣлый
рус. лента — укр. лента (обычно «стрічка», но, к примеру, пулемётная всё-таки «лента») => лента
Кроме того, если при чередовании е выпадает, то однозначно пишем е:
«темнота», но «тьма» => темнота
«пень», но «пня» => пень
Правда, до падения редуцированных (ь и ъ) там ни е, ни ѣ писалось (ь) :))
Также, словах, заимствованных после древнерусского периода всегда пишется е (касательно др.-рус. к примеру, «хлеб» считается заимствованием, хотя и др.-рус. хлѣбъ)
Где-то во время прочтения «К сожалению, авторы этого преобразования не озаботились сполна ознакомить себя с правилами, существовавшими девяносто с небольшим лет назад.»
Да ладно вам, в твиттере анонс выглядит как «Лента новостей / Как 1 апреля 2010 года пошутил сайт bash.org.ru, и какие при этом были допущены ошибки в Имперско» — после этого статью стоит открыть как минимум чтобы убедиться, что это Mithgol (зная, как пошутил баш)
Пострадавший за букву «ять»
Наш читатель, железнодорожный служащий г. М сообщает нам о любопытной отметке сделанной начальником службы сборов на докладе подчиненного.
Дело происходило в Петербурге. Сочувствующий изгнанию из письма буквы «ять», автор доклада обошелся без этой буквы, заменяя ее всюду буквой «е». Начальник вспылил и, взяв перо, написал на полях доклада:
«Прошу сообщить мне, безграмотен-ли автор доклада, или он чересчур уж грамотен, употребляя вместо ─ „е“? В обоих случаях я рекомендую ему оставить службу».
Результат «неожиданный». starosti.ru/article.php?id=13920
Я сначала даже думал может куда-то не туда попал, но адрес вроде тот… и потом я вспомнил какой сегодня день, тем более после того как посмотрел, что сделали с башоргом. 8)
Большой спасибо, дорогой наш Мицгол! Написание всяких интересных букв и слов таки да приведено в соответствие с истинно православным правописанием в орфографии до 1916 года.
Спасибо за участие.
А почему до сих руВики не вернулась в уютное русло дореволюционного стиля изложения русских текстовЪ? :) Какое обширное поле деятельности перед Вами ))
Про склонения все забыли!
До революции творительный падеж имел зачастую окончание не «ой», а «ою», как в современном украинском.
Должно быть «цензурою»!
Например: adjudant.ru/myshlaevsky/myshl00.htm
>>авторы этого преобразования не озаботились сполна ознакомить себя с правилами, существовавшими девяносто с
>>небольшим лет назад
Господи, о чем Вы говорите! Посмотрите на статьи хотя бы на этом сайте — 90% авторов не только «не озаботились сполна ознакомить себя с правилами», существующими в современном русском языке, но даже не использовали спелчекеры, что околокомпьютерным людям вообще непростительно.
Что удивительно, многие из них вроде как начальники, т.е. пишут документы тоже с ошибками, и большинство — люди достаточно молодые, вроде как забыть школу не должны были бы.
Вот, может быть, кому-то стыдно станет, посмотрите сюда — klava-17.livejournal.com/, это пишет девушка, у которой в бабушка прожила 10 лет в России лет 50 назад, а сама она американка, выросла в Японии, в России никогда не была. Она пишет лучше, чем 95% людей, которых я читаю, включая своих знакомых.
Пишет она простовато и с ошибками.
«где я в то время училась с лекцией по лингвистике»
«Кто» вместо «которые»
Часто вместо русских букв — использует английские.
«обвинять иh, конечно, бесполезно»
«Так все и проиsходилo на протяжении всей американской истории. „
Она пишет, естественно, на транслите, откуда ей знать русскую раскладку, отсюда и английские буквы. К тому же у нее это третий язык, основные — английский и японский.
На русскую раскладку достаточно посмотреть, чтобы узнать )
Не говоря уже о том, что ведя блог на русском, можно было бы достать себе русскую клавиатуру, или, хотя бы, комплект наклеек.
Да. Это объясняет несогосованность предлогов и местоимений. Вы говорите, что она пишет лучше чем 95 проценотов людей которых вы читаете? Мой вам совет: бросьте читать башорг и анекдот.ру, а перечитайте ка лучше роман «бесы». И дальше, сначала по школьной, потом по институтской программе литературы.
Тогда в обратную мой вам совет — никогда не давайте советов иммигрантам :-) По крайней мере из анлгосаксонских стран — тут катекогически не принято давать советы, это как обухом по голове, когда кто-то учит тебя, как жить.
Если серьезно — ни к Баноргу, ни к Достоевскому у меня претензий нет, хотя, например, Агата Кристи писала жутко безграмотно, но на пути к изданию у них есть корректоры.
Я по поводу хабра. Человек пишет статью, старается, готовит фотографии, ссылки, переводит что-то, а вот по поводу того, грамотно это написано или нет, совершенно не парится. И читатели — тоже. Почему? У меня есть друзья, которые очень хорошо учились в школе, но и они сейчас пишут неграмотно. Загадка какая-то. Причем, средства проверки под рукой.
Я понимаю, когда так написаны комментарии — пишем, как умеем. Но когда пишешь статью, можно приложить минимальные усилия. Мне так кажется.
Или попробьуйте написать на иммигрантском форуме иностранное слово с ошибкой — тут же десять человек ткнет в это носом, и у каждого тыка будет десяток русских ошибок. Значит, по-английски писать с ошибками западно, а по-русски можно?
Да, большое спасибо, обязательно учту. Формулировка «если 90 процентов того, что вы читаете хуже чем это, то, возможно, что-то пошло не так» вас не расстроит?
Если кы каждому блогеру приставить по корректору… Но я не об этом. Я имел в виду продукт. То есть готовые произведения, писавшиеся больше года, с продуманными сюжетными ходами, интересными идеями, многократными вычитками, постоянными коррекциями и адаптациями. Вас не устраивает уровень русского языка в интернете? Меня тоже. И, при этом, я категорически не согласен с вашим примером «хорошего русского языка» )
Мне не понять ваших переживаний по поводу иммигрантских форумов, но я готов согласится с тем, что это странно.
Да, прошу пардону, вы, действительно, писали, что прочитав, это многим следует устыдится, но ни слова не писали о том что это пример хорошего русского языка )
Как 1 апреля 2010 года пошутил сайт bash.org.ru, и какие при этом были допущены ошибки в Имперской речи