Хоть как то говорить о популярности можно взглянув на статистику посещений с этих самых iPhone приложений, а она здесь не приводится. А то, что такое приложение сделали говорит только о том, что его сделали.
А может быть просто у их директора iPhone, и он себе захотел «цацу»… Поэтому я и говорю, что судить о популярности телефона по тому, что кто-то сделал для него приложение — нельзя.
в Украине по нашим оценкам от 110 до 150 тыс. пользователей iPhone, аудитория Корреспондента — до 100 тыс. посещений в день. Так что есть для кого делать подобные продукты, а будет ли приложение восстребовано можно будет судить через время.
никто их не собирается запрещать. на сайте Укрчастотнадзора написано, что, покупая айфон в нашей стране, люди очень рискуют. это уже СМИ раздули слона.
Удобнее просматривать ленту новостей, когда нет под рукой компьютера, полнотекстные статьи (в ридере только заголовок и первый абзац) + можно читать в оффлайне.
Я имел ввиду RSS-reader в телефоне.
Можно и в оффлайне, и не только первый абзац.
И самое главное — не одно издание, а столько, сколько захочется.
Представим картину, что все издания (предположим, 20), которые я читаю, обзавелись такой программой.
Зачем мне 20 отдельных приложений? Лучше один RSS-reader с двадцатью каналами.
Или я чего-то не понимаю?
Если вы хотите читать ленты 20 изданий, то действительно лучше рсс-ридер ).
Если новости какого-то одного-двух изданий более интересны чем остальных — то, мне кажется, удобнее отдельное приложение. Допустим в случае с Корреспондентом там есть доступ ко всем разделам сайта, фотографии удобнее смотреть чем в ридере.
Приложение позволяет более гибко персонализировать контент + добавить удобный функционал (то же чтение в офлайне, к примеру).
А с маркетинговой точки зрения — установленное приложение гораздо сильнее привязывает пользователя к данному СМИ по сравнению с той же сохраненной закладкой.
И что, с помощью нашумевшего сейчас HTML5 сейчас невозможно сделать чтение в оффлайне? Откройте из закладок Сафари руководство пользователя и опробуйте.
Из этого же Сафари можно добавить иконку на хоум скрин, со своей иконкой, со своим названием.
Брандма́уэр (нем. Brandmauer) — заимствованный из немецкого языка термин, являющийся аналогом английского firewall в его оригинальном значении (стена, которая разделяет смежные здания, предохраняя от распространения пожара). Интересно, что в области компьютерных технологий в немецком языке употребляется слово «firewall».
там же:
"… Файрво́лл, файрво́л, файерво́л, фаерво́л — образовано транслитерацией английского термина firewall, эквивалентного термину межсетевой экран, в настоящее время не является официальным заимствованным словом в русском языке".
Т.е. слово «брандмауэр» в литературном русском языке есть, а слова «файервол» (или других написаниях) в нем нет.
«Брандмауэр» в литературном русском литературном языке не обозначает межсетевой экран. Вообще в русский язык слово «брандмауэр» в качестве межсетевой экрана, попало просто как первод слова без контекста. Я так и не смог найти статью где описывалось как это получилось, чето припомиется, что это было в Питере, когда переводили Винду. Если что можно поискать ченить типа ru2.halfos.ru/guru/firewall/, там в начале для справки написано.
Короче, суть в том что прекрасное русское, не совсем русское, не совсем то обозначающее и если уж радеть за чистоту канонического, то тогда уж межсетевой экран… Хотя блин экран то тоже заимствованное…
я конечно понимаю, что придираюсь… но все же как то не очень красиво смотрится ActionSheet на английском, когда вокруг все на русском.
Кстати, украинский язык поддерживает? :)
Украинские онлайн ресурсы обзаводятся собственными iPhone приложениями