Как стать автором
Обновить
65.32
Content AI
Решения для интеллектуальной обработки информации

“Ain’t” is cool, ain’t it?

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров41K
Тема изучения английского языка, судя по результатам поиска, здесь довольно актуальна. А коли так, давайте узнавать о нём больше вместе.
Вспомните-ка, какую конструкцию заменяет ain’t: am not, have not или do not?
Правильный ответ: все три! А это предложение только для того, чтобы нельзя было догадаться по короткому ответу :) Давайте посмотрим, как же так вышло и как правильно использовать это слово.



Ain’t [eint] успешно маскируется под современное словечко из американского сленга, а на самом деле это великовозрастный отпрыск лондонского диалекта кокни. Вероятно, первоначально слово выглядело как hain’t; его использовали как разговорную замену для отрицаний has not и have not. Затем «h» незаметно отвалилось.

В начале 18-го века ain’t становится популярным. Теперь уже оно замещает отрицание am not, и чуть позже – сразу is not и are not. А потом (в 19-ом веке) случается неожиданное: слово обретает специфический ярлык и изгоняется из грамотной английской речи. Поговаривают, что главный виновник – Чарльз Диккенс (но вряд ли он всерьёз задумывался о таких последствиях для бедного ain’t). Всё дело в том, что в устах его персонажей из низших слоев общества ain’t звучало так часто и сочно, что… остальное можете продолжить сами :)

Сегодня слово ain’t заменяет все пять конструкций: am/is/are not, has/have not. А иногда ещё и эти три: don’t, doesn’t, didn’t. И даже эти две: won’t и shan’t. До сих пор считается, что ему не место в литературном английском – например, в официальных документах и деловых письмах. Informal, что ж поделаешь!

No, no, I ain’t gonna do it! – Нет-нет, этого я не сделаю!
I ain’t liked him. – Не понравился он мне.

Ain’t придаёт особую выразительность фразе, привлекает внимание. Эмоциональное такое словечко :) Часто встречается в устной речи и текстах песен.

Ain’t that cool? – Ну разве это не круто?
She’s real cute, ain’t she? – Она клёвая, скажи!
I ain’t you. – Я не ты.

Кстати, ain’t спокойно уживается с другими отрицаниями в одном высказывании; принцип «два отрицания дают утверждение» при этом не срабатывает:

Ha! I knew you ain’t got nothing to say! – Ха, я так и знал: тебе просто нечего сказать!

‘Tain't [It ain’t] nobody's business if I do. – «Кому какое дело?» или «Это никого не касается» (из песни Ардис Фагерхолм «Ain’t Nobody's Business»).

Лена Агафонова,
переводчик
Теги:
Хабы:
Всего голосов 84: ↑77 и ↓7+70
Комментарии36

Публикации

Информация

Сайт
www.contentai.ru
Дата регистрации
Дата основания
Численность
101–200 человек
Местоположение
Россия