Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
В ноябре прошлого года люди из Бразилии в Турцию в Японию обнаружили, что Google Translate для их языка стал более точным и понятным. Это потому, что мы ввели нейронный машинный перевод — используя глубокие нейронные сети для перевода целых предложений, а не просто фраз — на восемь языков в целом. В течение следующих нескольких недель эти улучшения появятся в Google Translate на многих других языках, начиная с хинди, русского и вьетнамского языков.
Нейронный перевод намного лучше, чем наша предыдущая технология, потому что мы переводим целые предложения за раз, а не части предложения. (Разумеется, есть масса машин, изучающих магию, которые подпитывают это под капотом, о котором вы можете прочитать в блоге Исследования.) Это делает переводы, которые обычно более точны и звучат ближе к тому, как люди говорят на этом языке.
Вы получите эти новые переводы автоматически в большинстве мест. Переводчик Google доступен: в приложениях для iOS и Android, на сайте translate.google.com, а также через Google Поиск и приложение Google. В ближайшие несколько недель мы переводим нейро-машинный перевод на еще большее количество языков, поэтому следите за более плавным и более быстрым переводом.
Наконец, продолжайте вносить вклад в трансляцию сообщества! Наши переводы по-прежнему далеки от совершенства, и это помогает всем, кто использует Google Translate, предлагать улучшения.
в ноябре прошлого года, люди из Бразилии в Турцию в Японию обнаружил, что Google перевести их язык был вдруг более точной и легче понять. это, потому что мы введена нейронных машинный перевод-помощью глубоко нейросетей перевести все предложения, скорее, чем просто фразы-за восемь языках в целом. в течение следующих нескольких недель, эти улучшения приходят к Google перевести во многих больше языках, начиная прямо сейчас с хинди, Россия и Вьетнама.
нейронных перевод много лучше, чем наши предыдущая технологии, потому что мы перевести все предложения на время, вместо того, куски приговор. (конечно, есть много машина обучения магия питания этом под капот, которые вы можете прочитать о на исследования блог.) это делает для переводы, что, как правило, более точной и звук ближе к образом люди говорят язык. вот один пример, чтобы показать, насколько это улучшение:
вы получите эти новые переводы автоматически в большинстве мест Google перевести доступно: в иос и человекоподобный робот приложения, по крайней translate.google.com, и с помощью Google поиск и Google приложение. мы будем введения нейронных машинный перевод в еще более языках в течение следующих нескольких недель, так что Следите за гладкой, более свободно переводы.
в конце концов, пожалуйста, имейте способствуя перевести сообщество! наши переводы все еще далеко не совершенным, и это помогает каждый с использованием Google переводчик, когда вы предложить улучшений.
All translators-people are not needed, if only very narrowly specialized. Articles with phys.org for example translates quite adequately, quite frank delirium practically is not present.
In general, the leap is qualitative, there were not any similar translators yet, everyone who doubted the imminent disappearance of all professions, I recommend to try.
Все переводчики — люди не нужны, если только узкоспециализированные. Статьи с phys.org например переводит вполне адекватно, довольно откровенного бреда практически нет.
В общем, скачок качественный, подобных переводчиков еще не было, все, кто сомневался в неизбежном исчезновении всех профессий, рекомендую попробовать.
Всё, переводчики-люди не нужны
все, кто сомневался в неизбежном исчезновении всех профессий, рекомендую попробовать
Сильный ИИ спалился?
По факту — всё тот дословный перевод, просто более согласованный.
Кстати, запятые вокруг "например" гугль так и не вставил.
Всё, переводчики-люди не нужны, если только совсем уж узкоспециализированные.А кто тогда будет проверять и корректировать гугловский перевод? Даже люди временами воротят что-то дикое, за ними перепроверять приходится более опытному переводчику.
Обсуждение публичных дебатов «Как вы подготовитесь к следующей большой катастрофе в 6-ом землетрясении в Восточной Японии?» Комментатор Коджи Мацумото
Это произойдет через шесть лет после Большого Восточного землетрясения в Японии. Перестройка огромного бюджета идет на полпути, но я рассмотрю, как подготовиться к следующей крупной катастрофе, такой как землетрясение в Нанкай-Тору, и как финансировать ее на основе опыта.
У нейросети нет нехватки в данных для обработки и обучения. По статистике поискового гиганта, через Google Translate ежедневно переводится до 140 млрд слов на 103 языках.



Онлайн-переводчик Google Translator теперь предоставляет нейронную сеть для перевода на русский, вьетнамский и хинди, согласно официальному блогу поискового гиганта.
Напомним, в сентябре 2016 года Google объявила о подключении к своему онлайн-переводчику Google Neural Machine Translation (GNMT). Сеть была разработана с помощью углубленного обучения и составления единой базы данных значений слов человеческих языков. По мнению специалистов компании, это должно улучшить качество перевода с одного языка на другой.
После запуска проекта шесть месяцев назад, инженеры Google увеличили пул языков нейронной сети. Сначала нейронная сеть начала обрабатывать немецкий, французский, испанский, португальский и другие европейские языки. Кроме того, изучали китайский, корейский и турецкий языки. В целом, нейронная сеть была охвачена 35% населения мира в первой волне.
Он всё равно не понимает стилистику и культурные различия, но для передачи смысла вполне подходит :)
Туда и обратно:
За последние пару месяцев я заметил, что служба Google переводит с русского на английский и наоборот, просто глупости. И это был далеко не самый сложный текст, без сложных грамматических конструкций. Даже простые фразы и предложения искажаются, так что после этого страшно пользоваться такой услугой. Я вернулся к традиционному словарному переводу с lingvo. Он также заметил, что если раньше контекстный перевод был похож на исходный текст, теперь это… это просто ЭТО, даже жалко редактировать такой кусок госсета. Может есть нормальный разумный вариант?

Google Translate подключил русский язык к переводу с глубинным обучением