Комментарии 12
А по-моему они просто срезают косты перекладывая вызовы дорогой по инференсу модели на более простую, но специализированную, по типу тех, с помощью которых перевод делался давным давно. Чтобы бесплатные юзеры подешевле обходились.
Так же как и математические операции, это разумная стратегия, вместо заспамливания всем подряд их самой тяжёлой модели.
Я уже давно сделал чат для переводов.) Сказал ему переводить сообщения на английский и строить фразы так, чтобы они звучали естественно для носителя. Переводит шикарно-Google Translate до него далеко. И так же сделал для переводов на русский.
Заметил, что Gemini переводит намного лучше (по крайней мере с английского на русский)
С английского все переводят хорошо, обычно начинаются проблемы с переводом на менее распространённые языки. К примеру с русского на языки тюркской группы и наоборот.
Для примера реальный казус:
Мы отоспимся и на следующий день готовы встретиться
Мы с Вами переспим и на следующий день поговорим
Интересно, что вашу боль понимают и есть отдельные модели для перевода у которых заявлены десятки (сотни и даже 4000) языков. Недавно выходила какая-то.
В Европе Mistral тоже озабочен проблемой. Посмотреть что у них.
Вот от китайцев - 33 языка и компактные размеры даже работы на "калькуляторе" - https://github.com/Tencent-Hunyuan/HY-MT
Но тюркских нет.
DeepL который «вот-вот выкатим нечто грандиозное» года 3, а в итоге только выпилившийся из стора - всё?
забавно, что по DeepL в сторе первым идет Яндекс переводчик, а потом DeepSeek.
А попробуйте перевести любой вопрос.
Только в отличии от гугла, ChatGPT Translate в России работает только через VPN
Вопросы и непонятности начинает комментировать вместо перевода, можно подставиться если переводишь на незнакомый язык.


OpenAI внедрила аналог Google Translate в ChatGPT