Подборка: 5 полезных сервисов для написания статей на английском



    Всем привет! Меня зовут Марго, я профессиональный маркетолог и редактор, в последние пару лет фокусируюсь на продвижении за рубежом и много пишу на английском. Я решила поделиться ссылками на приложения и сайты, которые помогают мне в ежедневной работе при создании контента. Надеюсь, список поможет изучающим английский и тем, кто публикует англоязычные материалы на Хабре.

    Linguix.com


    Для не-носителя языка один из самых сложных моментов при письме – это грамматика. Можно сколько угодно ее изучать, но автоматизированный инструмент проверки никогда не повредит. При этом, если вы занимаетесь созданием контента профессионально и регулярно, то никакие бесплатные инструменты вам не помогут на должном уровне – неоднократно проверено на себе.

    Путем долгих экспериментов я остановилась на сервисе проверки грамматики Textly. Он отлично справляется с опечатками – а я обычно пишу быстро и делаю их много. Кроме того, исправляет явные грамматические ляпы. Удобно то, что приложение работает в виде расширения для Chrome, поэтому если мне надо исправить пост в блоге на WordPress или Medium, то не приходится его никуда копировать и вставлять обратно.



    Подсказки от браузерного плагина показываются в режиме реального времени

    Помимо этого, в веб-версии есть хранилище документов, словарь, куда можно заносить те слова, которые вы не хотите, чтобы робот воспринимал как ошибки, и настоящий редактор. Это не WYSIWYG, никакого форматирования там нет, но есть интересный модуль для оценки читабельности и сложности текста. К примеру, я часто ловлю себя на том, что стараюсь накрутить предложение посолиднее – частая ошибка не носителей – и программа может подсказать, когда перегибаю палку.



    Отвечая на очевидный вопрос – конечно же я пробовала Grammarly, но во-первых этот сервис для меня дороговат – $30 в месяц или $140 в год платить жалко, а $36 за квартал в случае Textly вполне себя окупают. Кроме того, мне не нравится подход разработчиков Grammarly к вопросам приватности (вот неплохой тред в твиттере на эту тему) и то, что эта программа часто слишком много на себя берет. К примеру, в попытках изничтожить пассивный залог в любых предложениях, сервис может дойти до рекомендаций переделать фразу The car was parked by the sidewalk в The sidewalk parked the car, что мягко говоря не имеет смысла.



    В любом случае, доверять только автоматизированным инструментам для исправления текстов не стоит, и редактора-человека они не заменят еще долго.

    Vocabulary.com


    Несмотря на частую практику, нет-нет да и попадаются слова, в значении которых я не уверена, или забыла их. Здесь мне помогает словарь Vocabulary.com. Набрела на этот ресурс несколько месяцев назад и осталась очень довольна. Его суть в том, что он не просто показывает перевод, а дает его в виде объяснений – очень похоже на то, как носитель языка объясняет значение слов другу не-носителю.



    Тут же даются примеры использования слова в разных фразах и ситуациях, приводятся родственные слова, можно даже на той же странице пройти тест на знание его значения. В итоге значения новых слов запоминаются на ура, так что сервис крайне полезен в образовательном плане.

    Upwork


    В последнее время все чаще встречаю упоминания сервиса для оперативной вычитки Fluent Express. Я пользовалась им пару раз, но не могу сказать, что это он может серьезно помочь авторам и редакторам. В долгосрочной перспективе важную роль играет именно связка этих двух специалистов, когда вы притерлись к стилю друг друга, качество контента на выходе многократно возрастает.

    Мой выбор для поиска редакторов-нейтивов – сайт Upwork. У него есть множество преимуществ: огромное количество носителей языка с разным уровнем опыта, живущими в разных англоговорящих странах. То есть можно легко найти специалиста по австралийскому или новозеландскому варианту английского.

    Мне понадобилось всего пару раз опубликовать задание «в воздух», чтобы отобрать группу редакторов, с которыми я работаю уже почти два года.



    Поскольку конкуренция между фрилансерами высока, они работают оперативно, не «ломят» цены, вычитать стандартный блог-пост можно за $10-20 – и это сделает не ноунейм из Fluent Express, а реальный специалист с открытым профилем, отзывами и тп.

    Вы всегда можете обсудить правки, договориться о скидках на будущее, объяснить свое видение того или иного момента в тексте – в общем, при работе над контентом на различных языка Upwork нужно использовать обязательно. К примеру, я через сервис недавно делала переводы на испанский и китайский языки.

    Hemingway App


    Пожалуй самый спорный сервис из тех, что я использую. Насколько я знаю, его создатели – в прошлом профессиональные пиарщики из США, поэтому неудивительно, что у продукта самая лестная пресса, он многократно светился в изданиях уровня Forbes и TechCrunch.

    При этом, зачастую в разных подборках writing enhancement software его позиционируют как альтернативу тому же Grammarly, но это в корне неверно. Единственное, для чего подходит Hemingway – улучшение стиля. Причем инструмент только показывает проблемы, например выделяет очень сложные предложения, пассивный залог или непонятные языковые конструкции, но не предлагает никаких решений.



    Таким образом, инструмент подходит только уже довольно опытным людям, которые способны самостоятельно интерпретировать его советы. Любо же нужно применять его при работе с редактором-нейтивом, найденным на Upwork – он сможет более эффективно применить рекомендации или отказаться от них за ненадобностью в конкретном случае. Для меня именно эта схема оказалась наиболее эффективной.

    Deepl


    Еще один инструмент для перевода, но его специфика в другом. Deepl использует огромную базу сделанных людьми переводов для обучения своих алгоритмов – в результате они переводят тексты наиболее «нативным» образом, а не слово в слово повторяют исходное предложение на условном русском только на английском.



    Я пользовалась только бесплатной версией сервиса, но даже его функциональность впечатляет. К примеру, если в получившемся переводе какое-либо слово в предложении заменить на другое, более подходящее по смыслу, то система перестроит и все предложение так, чтобы опять же все выглядело максимально естественно. Изначально я с некоторым недоверием относилась к настолько умным словарям, но после недели использования заходить на Google Translate стало физически неприятно.

    Кроме того, Deepl – это отличный способ борьбы с боязнью белого листа. Например, мне иногда сложно начать писать текст на английском, мозг сопротивляется и сваливается в прокрастинацию. В таком случае можно быстро набросать начало текста на русском языке, качественно перевести через сервис, и уже дальше дополнять – это гораздо легче психологически.

    Заключение


    По традиции, в конце подобных статей, все пишут о том, что никакой вспомогательный софт не может заменить человека. Это верно, если вы учите язык, программа не выучит его за вас, и робот не напишет отличный текст для вашего корпоративного блога.

    Но использование правильных инструментов позволит вам серьезно сократить затраты времени и ресурсов, а результат на выходе получится по качеству сравнимый с тем, что вам за гораздо большие деньги напишет автор-носитель языка. Поэтому их лучше привлекать как последнюю инстанцию для вычитки текстов, которые вы написали сами с помощью онлайн-помощников.
    Поделиться публикацией
    AdBlock похитил этот баннер, но баннеры не зубы — отрастут

    Подробнее
    Реклама

    Комментарии 29

      +1
      Спасибо! Я даже не знал, что существуют настолько продвинутые сервисы.
        0
        Не за что! Спасибо, что читаете)
        +2
        Ещё есть linguee, очень удобно для перевода бывает посмотреть или вариант перевода, или проверить «а говорят ли так».
        • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
            +1
            ну хз, когда я покупал никаких скидок не было, видимо это надо еще попасть. Поэтому и продлять не стал — дорого капец
            • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
            +1
            В закладки, однозначно!
            Спасибо за подборку.
              +2
              Да, респект автору. Очень дельная статья.
                0
                Спасибо!
              +1
              Всем привет! Меня зовут Марго,…. Я решила поделиться

              Я пользовался только бесплатной версией сервиса,… Изначально я с некоторым недоверием относился

              Хм…
                0
                С английского варианта переводила, там одинаково пишется:D
                  +1
                  говорю же — тороплюсь! А на русском особо никакими тулзами не пользуюсь, и вот результат =(
                    0
                    А есть подобные инструменты для русского языка?
                      +1
                      glvrd.ru неплох, больше особо ничего не знаю, когда изучала вопрос, было в основном говно мамонта для сеошников, к сожалению
                        0
                        Сильно нацелен на «продающие» тексты. Для научных статей очень много ложно-положительных пометок.
                +2
                  +1
                  да, хороший тоже
                  0
                  этот сервис для меня дороговат – $30 в месяц или $140 в год платить жалко, а $36 за квартал в случае Textly вполне себя окупают.

                  На калькуляторе пробовали выгоду считать? И граммарли всегда скидку дает, больше $85 в год ни разу не платил.

                    0
                    Ну если зайти на сайт и начать покупать, никаких скидок он не дает. Уже потом, если отписаться, начинает бомбить на почту спамом. Выглядит не очень корректно как раз — получается, кто покупает на сайте — сам лох. Ну и к грамарли есть вопросы помимо ценника, это просто один из.
                      0
                      $140 в год, это меньше чем $36 в квартал, в любом случае.
                        –1
                        $144 vs $140, но в одном случае ты платишь не всю эту сумму сразу (а это больше 9к рублей на секундочку), и что удобнее/психологически проще? И вы как-то ловко игнорируете факт того, что я не называла цену главным фактором выбора софта. Privacy, сам подход к проверке — есть разные важные для меня вещи
                          +1
                          я не называла цену главным фактором выбора софта

                          Ээээ, вы написали: «во-первых, этот сервис для меня дороговат». Что это, если не главный фактор?

                          что удобнее/психологически проще?

                          Заплатить сразу за год удобнее и проще, конечно же. К тому же вы упорно игнорируете тот факт, что граммарли стоит в 2 раза дешевле по факту.

                          Privacy

                          Что там с privacy у Textly? Их расширение не отправляет весь ваш ввод на сервер?

                          сам подход к проверке

                          Косвенную речь не рекомендуют английские руководства по стилю. А ошибается любая автоматическая проверка. Не убедили, в общем :)
                            0
                            К тому же вы упорно игнорируете тот факт, что граммарли стоит в 2 раза дешевле по факту.

                            Когда ты заходишь на сайт, то там написана цена — она выше, чем у тулзы, которой пользуюсь я. Не очень понятно, что тут обсуждать, где в какой подворотне и кому какие скидки могут дать? Мне платить сразу больше 9к за софт пока накладно, хотя я прекрасно понимаю, что если заплатить за какую-нибудь lifetime-подписку на какой угодно сервис в пересчете это будет стоить копейки, но прямо сейчас можно и без почки остаться.

                            Что там с privacy у Textly? Их расширение не отправляет весь ваш ввод на сервер?

                            Расширение понятно, что отправляет, иначе никак это все не будет работать, но я пользуюсь еще и веб-аппом и там есть, например, фича типа секретного чата в мессенджере, когда введенный и проверенный текст после закрытия окошка не сохраняется. Удобно если надо отредачить что-то, куда не хочешь пускать плагин. Плюс расширением, если ничего не путаю, можно пользоваться анонимно, то есть без регистрации, но это мне не надо.

                            Не убедили, в общем :)

                            В чем? В том, что мне один сервис показался удобнее другого? Ну такой задачи и не было :)
                              0
                              Когда ты заходишь на сайт, то там написана цена — она выше, чем у тулзы, которой пользуюсь я.

                              Скажите, зачем вы упорно это вранье повторяете?

                              Не очень понятно, что тут обсуждать, где в какой подворотне и кому какие скидки могут дать?

                              Что касается подворотен, вам виднее, у меня такого опыта нет. Но я не находился 10 лет в заморозке и знаю, что если ты зарегистрировался и не купил, то многие компании тебе дают скидку. Это весьма распространенная практика в наше время. Очень странно, что «профессиональный маркетолог» об этом не знает.

                              но я пользуюсь еще и веб-аппом и там есть, например, фича типа секретного чата в мессенджере, когда введенный и проверенный текст после закрытия окошка не сохраняется...

                              Смешно. Давайте вы не будете высказываться по вопросам безопасности и прайваси. Вы в них разбираетесь примерно как я в балете.

                              Плюс расширением, если ничего не путаю, можно пользоваться анонимно, то есть без регистрации, но это мне не надо.

                              Спросите вашего шефа, устроит ли его ситуация, когда дсп документы, отданные вам для перевода, уйдут в сеть анонимно и без регистрации.

                              В чем? В том, что мне один сервис показался удобнее другого? Ну такой задачи и не было :)

                              Вы поёте дифирамбы одному сервису и критикуете другой. Без аргументов вообще. Все это выглядит как заказная реклама, а не личное мнение. Особенно, учитывая тот факт, что Textly начал недавно на хабре пиариться. Что, преимуществ у вас перед граммарли совсем нет, раз уже до такого скатились? А обещали обзор качества корректуры сделать…
                                0
                                Я лично вам ничего не обещала, и общаться в таком тоне не планирую. Удачи
                    0

                    Как оплачивается работа на Upwork, по времени?

                      0
                      Там можно по часам платить, можно договариваться на какой-то фикс. Например, при вычитке нейтивом они обычно просят оплату по словам, типа там $0,02/word. Тогда сначала в чате обсуждаете, что почем, потом делаете оффер, человек его принимает, и поехали
                        0
                        2 цента за слово наверно подразумевает какое-то качество изначального текста, ведь если там спик фром май харт или гуглтранслейт, то это будет очень мало? Вам много обычно исправляют? Как при вычитке русского или грамматику и структуру предложений за эти деньги правят?
                          0
                          Какое-то качество должно быть, совсем из фигни конфету трудно будет сделать. У меня есть диплом переводчика + прогоняю текст через Textly, потом уже даю нейтиву. Правят в том числе и стиль, на первый взгляд может казаться, что правок много, но если вчитываться, то иногда там и вкусовщина есть и тп. Я их больше использую, чтобы результат был в духе «так говорят реальные люди», не ху из он дьюти тудей.

                    Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                    Самое читаемое