Каждый год в словарь английского языка добавляется примерно 1000 новых слов. А это значит, что каждый день создается примерно 3 новых. И как минимум одно из этих трех — это «портмонто».

Что это за смесь бульдога с носорогом? Всего лишь слово, которое было создано из комбинации двух других вполне обычных слов и получившее при этом новые смыслы. Вы удивитесь, что на самом деле огромное количество слов, которые мы используем в повседневной речи — это «портмонто». Давайте рассмотрим их поближе.



Что такое «Portmanteau»?


«Портмонто» или «слово-чемодан» — это обозначение процесса словообразования, в котором несколько лексических основ сливаются в одно слово, которое получает смысл обеих лексем.

Слово «portmanteau» сформировано из двух французских слов: «porter» (нести) и «manteau» (манто, плащ). Его создал Льюис Кэрролл, чтобы обозначать авторские слова в книгах «Алиса с стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
You see it's like a portmanteau — there are two meanings packed up into one word.
Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения! Так и тут — это слово раскладывается на два!

«Алиса в Зазеркалье», пер. Н. Демуровой.

Собственно, именно Льюис Кэрролл впервые обратил внимание на этот лексический феномен. И даже на основе «портмонто» написал стихотворение «Бармаглот» (Jabberwocky), которое вошло в «Алису в Зазеркалье».

Вот первая строфа:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
В легендарном переводе Дины Орловской это звучит так:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
При этом каждая из этих странных конструкций имеет свое значение. Переводчик в лице Шалтая-Болтая даже сделала комментарии к каждому из слов:

  • Варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось
  • хливкий — хлипкий и ловкий;
  • шорёк — помесь хорька (в оригинале — барсука), ящерицы и штопора;
  • пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;
  • нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
  • хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
  • зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зеленая свинья);
  • мюмзик — птица; перья у нее растрепаны и торчат во все стороны, как веник;
  • мова́ — далеко от дома (Шалтай-Болтай признается, что сам в этом не уверен).

Переводчик отлично передала словообразовательные приемы Кэрролла, даже сохранив абсурдность стихотворения вместе с оттенками смыслов.

«Портмонто» в реальной жизни


Кэрролл отлично показал, как подобные «слова-чемоданы» работают в литературе. Но интересно то, что в реальной жизни мы тоже используем много подобных слов. И зачастую даже не замечаем этого.

Поэтому мы собрали для вас несколько наиболее распространенных и интересных слов-чемоданов.
Animatronic (animate + electronics)
Аниматроника
Аниматроника — это роботы, которые внешне похожи на животных: от милых высокотехнологичных игрушек до грузчиков и доставщиков. Слово активно используется и в русском языке.

Думаю, вы уже видели такого пса-робота. Это и есть аниматроника.


Bionic (biology + electronic)
Бионический
Бионика — это настоящее спасение для людей, которые потеряли конечности. Сегодня создаются бионические протезы рук и ног, которые по функционалу лишь немного уступают реальным.

Единственный минус — если вовремя не зарядить такие конечности, то они временно превращаются в статичный кусок металла.


Bollywood (Bombay + Hollywood)
Болливуд
Уверены, все видели индийские фильмы, в которых обязательно танцуют, находят родственников и показывают невероятные акробатические способности.

Слово «Болливуд» было придумано еще в 1970-х, когда американский и европейский рынок познакомился с большим количеством индийских фильмов. А в 2001 году слово было официально включено в Оксфордский словарь английского.
Brunch (breakfast + lunch)
Бранч
Это слово чисто американское. Бранч — это прием пищи, в котором объединяются завтрак и обед. Актуально для тех, кто вместо завтрака только пьет кофе.

Часто бранч употребляют с каким-нибудь алкогольным напитком. Поэтому это, скорее, синоним очень плотной и неспешной дневной трапезы.
Chocoholic (chocolate + alcoholic)
Шокоголик
Наше самое любимое. Шокоголик — это человек, который жить не может без шоколада и буквально зависим от него.
Cosplay (costume + play)
Косплей
Косплеем сейчас никого не удивишь. По всему миру проводятся фестивали Comic-Con, на которых энтузиасты переодеваются в своих любимых персонажей из комиксов, аниме, игры и фильмов.
Cyborg (cybernetic organism)
Киборг
Это слово уже давно вошло в нашу речь с подачи писателей-фантастов. На самом деле это портмонто от «кибернетический организм».

Интересно то, что сам термин был пр��думан медиками в 1960 году при создании концепции расширения возможностей человека для выживания вне Земли. Писатели подхватили термин и стали активно его использовать.


Edutainment (education + entertainment)
Эдютейнмент
Крутое слово, которое мы очень любим. Потому что сами внедряем принципы «edutainment» в массы. «Обучение с помощью развлечения» — его можно назвать так.

Когда студенту нравится процесс учебы и он получает от него удовольствие, то результаты в разы и даже на порядки лучше тех, что можно достичь с помощью зубрежки. В систему «эдьютейнмента» входит много особенностей. Представим на примере изучения английского:

  • изучение английского с помощью сериалов и фильмов
  • геймификация занятий, когда за каждое выполненное упражнение начисляются «очки опыта»
  • соревновательный элемент, в котором отмечают студентов, достигших лучших результатов или сравнивают результаты этого же студента в разный период времени

Игровое обучение позволяет мотивировать и вдохновлять студента на учебные достижения. И в этом его ценность.
Internet (inter + network)
Интернет
Да-да, «интернет» — это тоже «слово-чемодан». Многие считают, что слово образовалось от «international network», но это не совсем так.

На самом деле оно появилось в 1984 году для обозначения внутренней сети Министерства обороны США. «Internet» — это сокращение от «Internetwork» (внутренняя сеть).

Тем не менее, сегодня значение «international network» более точное. Потому что «внутренней сетью» современн��й интернет уже никак назвать нельзя.
Workaholic (work and alcoholic)
Трудоголик
Слово «трудоголик» уже давно вошло в русский лексикон и было создано независимо от английского портмонто-варианта. И значения у слов абсолютно одинаковы — человек, который слишком много работает.
Smog (smoke + fog)
Смог
Настоящий бич больших индустриальных городов. Впервые слово появилось в 1905 году в газете «Daily Graphic». Автор статьи создал его для описания лондонского дымового тумана.

Активно этот термин стал использоваться после время Великого смога 1952 года в Лондоне, который стал причиной тысяч смертей жителей столицы.

Кстати, для смога природного происхождения — например, из-за извержения вулканов — в английском языке есть отдельное слово — «vog». Как вы уже поняли, это портмонто из «vulcanic smog» — так сказать, «слово-чемодан» в квадрате.
Biopic (biography + picture)
Байопик
Модное слово, которое в последнее время стало очень популярным. А все из-за того, что за последнее время вышло много биографических фильмов о известных людях. К примеру, «Богемская рапсодия» (2018) о музыканте Фредди Меркьюри, «Жертвуя пешкой» (2014) о шахматисте Бобби Фишере, «Жизнь в розовом цвете» (2007) о певице Эдит Пиаф, «Король говорит» о короле Британии Георге VI или «Игры разума» о математике Джоне Нэше.

Фильмы, основанные на биографии известных и не очень личностей, превратились в отдельный жанр, который и получил название «байопик». Но если на русском слово не слишком популярно, то в английском используется довольно часто.
Hangry (Hungry + Angry)
На наше мнение, подобного слова очень не хватает в русском языке. Оно очень емкое и примерно означает «настолько сильно голоден, что зол от этого».

***

Вот так шуточная инициатива писателя превратилась в полноценный инструмент для словообразования в английском языке и не только. Причем многие даже не задумываются над этимологией слов, которые используют.

А какие «слова-чемоданы» вы еще знаете? Особенно нас интересуют портмонто из профессиональных сфер. Не стесняйтесь, делитесь со всеми!

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод portmanteau на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 25.06.2021.

Наши продукты: