Обновить
-7

Пользователь

Отправить сообщение
Военный поход на Крым и, скажем, торговый поход в Крым и тогда, и сейчас означают качественно разные вещи.

Казанское ханство из той же эпохи примерно, но «на Казань» никто не говорит (или аналогично на Сибирь).

Так наоборот, потому и говорят «в Сибирь», что в то самое время она воспринималась как вотчина татарских ханов, т. е. некий государственный субъект.
Чем материки хуже островов (или наоборот)?

Вероятно масштабы другие. Спросите ещё, чем лучше/хуже планеты, и как правильно — на Татуине или в Татуине. (:

На эту заметку на грамоте.ру обычно первым делом ссылаются, хотя она ничего не проясняет, а просто постулирует существование некоей определяющей норму «традиции» (без объяснений, откуда и как давно она взялась) и завершается сомнительным утверждением про независимость нормы от политических процессов (чтобы понять, что это не так, достаточно обратить внимание на то, когда происходили три реформы русской орфографии в 20-м веке). Кстати, попадалась на глаза информация, что года до 2005-го (т. е. до Оранжевого майдана) в заметке утверждалось совсем другое, но проверить это мне не удалось (возможно URL страницы с тех пор изменился).


ИРЯ Виноградова в своём письме чуть менее предвзят (признавая существование «в/из» как альтернативной нормы), однако тоже переводит вопрос в политическую плоскость, что только вредит объективности.


В немецком языке десятка три государств имеют женский род (die Schweiz, die Türkei, die Mongolei…), т. е. там кластер есть и немаленький. В польском предлог «на» кроме Украины используется с Белоруссией, Венгрией, Чехией, Словакией, это, конечно, не так много, но и не единственное в своём роде исключение, каким его пытаются представить в случае русского языка.

чем восточнее, тем чище русский

Следовательно эталонным русским языком владеют обитатели Чукотки? (:

…и Белорусь, которые действительно права жить не имеют

Спорно. По правилам русского словообразования соединительной гласной может быть -о- (или -е-), но никогда — -а-; примерами являются слова «белорус» и «белорусский». Поэтому форма «Белорусь» для русского языка более закономерна, чем «Беларусь».

(Примечательно, что «Білорусь» в украинском не вызывает такого ожесточённого сопротивления у белорусских (или таки «беларуских»?) патриотов).

Есть, просто размазана по неочевидным кластерам.
Украина относится к кластеру «материковые государства», сейчас там однозначно используются предлоги в/из.
С островными государствами всё интереснее: если название ассоциируется с государством (Британия, Исландия, Япония и т. д.) — в/из, если воспринимается прежде всего как название острова/архипелага (Кипр, Куба, Мальта, Ямайка) — на/с.
С негосударствами всё ещё более кудряво, но и там можно найти закономерности. В Тибет, Альпы — «в горы», на Урал — «на реку», на Камчатку — «на полуостров», в Крым — «в государство» (на момент вхождения в русский язык это название означало не столько полуостров, сколько крымский каганат; так и закрепилось даже после его присоединения). И т. д.

Любопытно, что в защиту якобы правил русского языка 1) приводят цитату на украинском, 2) при этом игнорируя наличие у того же Шевченко строчек:
«Мені однаково, чи буду я жить в Україні, чи ні»
и
«В Україну ідіть, діти, в нашу Україну».

Википедия не претендует на роль арбитра языковых правил, запрет продиктован практическими соображениями (остановить бессмысленные и беспощадные войны тупоконечников с остроконечниками).
А говорить и писать «в Украине» (по правилам русского языка имена собственные пишутся с большой буквы, вам на заметку) диктует логика русского языка, а не политические нужды и личные пристрастия. Впрочем если для кого-то это тяжело или неприемлемо, пускай продолжает говорить «на», не навязывая свою привычку другим.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность