Обновить
0
0

Пользователь

Отправить сообщение

Здравствуйте! Я чуть дольше изучаю испанский, и позволю себе вас поправить. В самом начале вы сравнивание английский и испанский предложениями I am a teacher, и Yo soy un profesor, и это не корректно когда про профессию говорят в испанском артикль не ставится, будет Yo soy profesor.

https://www.reddit.com/r/Spanish/s/YPGDh7dvao

Тут нативы говорят, что можно и так и так, но без артикля более употребимо.

Извините за духоту )

Ну, пока ИИ такие статьи пишет, все таки далековато от захвата мира
Это же ИИ написал? правда?

Да, я ещё бы порекомендовал вот этот цикл задач, они привязаны к учебнику и на практике позволяют то, что только что прочитано применить - https://github.com/rust-lang/rustlings

Тут, имхо, чуть сложнее. Мне например проще читать даже сложные книги (с телефона, не отрываясь, можно сразу перевести непонятное слово). В случае со сложными РПГ (условный диско Элизиум), постоянно приходится переключаться на словарь, и это очень сильно рушит игровой опыт, я как будто не играю, а английским занимаюсь, и соответственно устаю. И, считаю что шутеры тоже неплохо, если хоть какой-то понятный на английском сюжет есть, можно вполне спокойно совмещать. Я вот уже полгода играть стараюсь только на английском, переключаю язык только в случае большого количества диких затупов (например Hades в оригинале не осилил), и, кажется, понимание выросло сильно.

Простите, наверное к ерунде прикапываюсь, но вроде как
Сейчас выжимаю максимум из i5 второго поколения, с SSD на 500 GB + старый HDD, и 16 GB RAM DDR2

там должно быть DDR3, DDR2 не поддерживается процессорами Sandy Bridge.
Школу закончил не так давно, и не думаю я, что современным школьникам очень нужны навыки быстрой печати, которые сами по себе неплохо приобретаются во время провождения времени в интернете, который сейчас есть почти везде.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность