Обновить
14
Андрей Бодров@dagen

Frontend

5
Подписчики
Отправить сообщение

Тем более что это соответствует тематике хабра в хабах «биология» и «научно-популярное», вопреки некоторым ретроспективным обитателям хабра, которые думают иначе....

Мутация хабра в пикабу завершена. Слава Рою!
(Abathur, StarCraft 2: Heart of the Swarm)

Я тоже дилетант, но насколько знаю, российский сегмент собираются отцепить от МКС и на его основе сделать новую станцию. Так что это и будет работа с уже выведенными на орбиту модулями.

Action creator - это publisher. Хук или ХоК в составе коннекта - это subscriber. Стор не что-то умное, listener будет вызываться после каждого диспатча, даже если изменений в сторе не последовало. Диспатчер, скрывающийся за стором - это и есть канал событий.

Да, всё немного сложнее. Но давайте не будем холиварить о терминологии паттернов, это дело неблагодарное и напрочь субъективное. Да и суть не в этом, а в том, что увидев пару-тройку широкоиспользуемых паттернов, вы не можете вешать на всё вокруг ярлык "да это же redux!".

Есть подозрение, что ридаксовский стор (которых можно понаделать столько, сколько вам угодно), который вы называете общим глобальным стейтом, и есть тот самый подписчик. А диспатчер, который медитор — это и есть тот самый канал.

Ну вы палку перегибаете. Это всё в минималистичном backbone.js из коробки есть, и при этом backbone.js никому не приходит в голову называть ридаксом. А похожие паттерны везде используются, на то они и паттерны, верно? Паб/саб, диспетчер-медиатор - это стандартные широко используемые штуки.

Если кто-то промахнулся с оценкой этого поста, и вместо пикабу-стайл заметки ожидал некий научпоп, то добро пожаловать на Элементы: Происхождение человечества в свете новых данных палеоантропологии и генетики.

И все близкие по теме сюжеты:

Спасибо за перевод.

«первую женщину и еще одного мужчину на Луну»

For All Mankind повеяло))

Присмотритесь внимательнее. Король получает двойной шах, при этом все возможные ходы короля под ударом.

Беларусь - это не такой перевод, это так, как официально на русском называется страна.

Уверен, что у вас уже готов ответ про табличку на воротах российского посольства в Минске? На табличке две надписи, одна на русском, вторая на белорусском, и название обсуждаемой страны на этих двух языках написано по-разному. Заодно про таблички на встречах ОДКБ и ЕАЭС. И да, я в курсе, что в русском языке считаются правильными обе формы, так что есть всякие таблички.

А появилась Республика Беларусь

Далеко не всегда самоназвание народа и самоназвание страны совпадает с названиями в других языках, чуть выше это в очередной раз пообсуждали :)

А давайте сократим обсуждение. Мне в любом случае не сложно учитывать мнение других людей, и для украинцев говорить "в Украине", а для белорусов - "Беларусь". А вам не сложно учитывать мнение других людей? С @ai4n понятно и так; а вы, судя по всему, поддерживаете его манеру врываться со своим очень важным мнением, что все должны говорить так, как хочет именно он?

Белоруссии не существует в природе. Есть Беларусь

Из википедии:

Расі́я, сустракаецца таксама Расе́я, афіцыйная назва Расі́йская Федэра́цыя.

Исходя из вашей логики, как следует отреагировать на эту фразу на белорусском? Нужно срочно найти автора и написать ему: "Расiи" и "Расеи" не существует в природе, как и "Расiйской Федэрации"? А вы как на белорусском пишете названия других стран? Просто интересно (ц).

Lit второй версии на подходе, надо хватать. Слишком мало потрогали веб-компоненты, теперь уже пора, да и реакт+тс будет слишком скучно :)

Ну правда у него они собирались только на месте по требованию, а пересылались без таких умных сжатий. Не помню, какой персонаж слежку вёл, но когда этому персонажу показалось, что реконструируется что-то не то, он тут же в сырые данные полез и сильно удивился (что нанороботы поздыхали почти все уже).
Если точнее, то запрещены видео без русскоязычного перевода (должны быть либо субтитры, либо дорожка).
Какое прекрасное обсуждение данной новости.
Если так будет и далее, то никакой колонизации Солнечной Системы не случится.
Будьте выше политики.
Мы все – одна человеческая расса.

Вы так тонко хотите сагрить на себя обе стороны этого прекрасного филолого-политического обсуждения (ибо слово вна `раса` пишется и в русском, и в украинском с одной `c`), или просто опечатались и хотели написать «мы все — одна человеческая масса»? Даже не знаю, какой вариант мне нравится больше :)
Хм, да, похоже тамошние москвичи тоже акают)) Акцентовка — да, я вообще по-русски название произнёс без всякой задней мысли. Ну и возвращаясь к дискуссии выше, таксист всё-таки не поправлял, а переспрашивал, либо ему нужен был точный адрес, чтобы знать, какой мост/туннель использовать.
С вашего позволения отвечу тут на ваш комментарий.

Тут тонкий момент, они не с того, что я по английски не правильно слово сказал смеялись (они поняли, что я русское произношение вставил), а с того, что оно по русски так странно для них звучит :)

Тоже были такие моменты: в одной стране таксист не понял названия отеля «Эдельвейс», но мы тут же договорились до «Эдельвайс». Таксист разговорчивый и вежливый, общается на смеси из трёх языков, стараясь говорить ближе к языку клиента, и ему тоже показалось смешным русское произношение. И в другой стране был случай, когда таксист не понял «Манхэттен» и переспросил «Мэнэтэн»? Конечно я тоже далее употреблял правильное для английского языка и для таксиста произношение.

Но это всё случаи личного общения. А автор этой ветки поправлял не в личном общении и не в своей стране, а текст в публичной новости, написанный на русском языке в русскоязычном сегменте Хабра и согласно правилам русского языка. Это немного разные вещи, не так ли? И при общении на английском я буду говорить Мэнэтэн, но в русской речи — всё тот же Манхэттен. И видеть в новостях тоже Манхэттен.
На тарашкевице есть ещё интересней вариант: be-tarask.wikipedia.org/wiki/Расея.

По-белорусски Беларусь, по-русски Белоруссия.

И это официально

Это-же элементарная вежливость, разве нет? :)

Всё так. Коллеги-украины и знакомые-украинцы, которым это важно, слышат от меня «в». Первые разы они поправляли, и, конечно, это было вежливо. И даже не оскорблялись, если я из-за алкоголя переходил на «на». Более того, в других странах я старался употреблять минимум слов на местном языке. А некоторые собеседники переходили на русский/английский тоже просто из вежливости.

НО. Но никто из них не указывал, как мне общаться в своей речи на своём языке. Во Франции ко мне, когда я называл Кипр Кипром, не подходили француз и англичанин и не канючили: надо говорить «Шипра» или надо говорить «Сайпрус».
А разве в официальных документах на русском языке украинские чиновники пишут Росия? Или на немецком языке Nimmetchuna?

Ага, я понял. Другие страны должны исправлять «Kiev» на «Kyiv» (а которые не чешутся — получать замечания и исправления от бдительных блюстителей украинского языка), но в сторону Украины это не работает. Хорошо, хорошо… хорошо, что не у меня.
в нормальных странах это исправляют, рано или поздно

Надо полагать, что Украина, как одна из самых нормальных стран, обсуждает вопрос правильного написания слова «Россия» (вместо «Росія»)? И не говорите мне, что в украинском нет удвоенных согласных. А заодно, например, вопрос переименования «Німеччина» в «Доiчланд»?

Информация

В рейтинге
Не участвует
Откуда
Москва и Московская обл., Россия
Дата рождения
Зарегистрирован
Активность

Специализация

Фронтенд разработчик
Ведущий
От 500 000 ₽
JavaScript
TypeScript
React
Redux
MobX