То, что сделали для ребенка - пять баллов. Но рассказ даже в рамках ныне покойного Гиктаймса чересчур схематичен. Я пока не посмотрел видео, не понял, как каркас крепится к гироскутеру. Да и по видео не слишком понятно, кроме того, что там тряпки какие-то.
На самом деле круто будет, если рассылка будет грамотная, плюс ссылка прямо на сайт Банка России, где нужно будет скачать "инструмент для предоставления...". А потом в БР скажут, что да, это была такая проверка, потому что по сценарию учений злоумышленникам удалось внедриться в информационную систему Банка России, разместив там зловреды.
Если честно, уже не знаю, что думать, когда читаю " он собирается провести внезапную проверку, отправив сотрудникам банков письма с вредоносным ПО". Хочется надеяться, что речь идет о некотором недопонимании, возникшем между журналистом и безопасником.
Не знаю, будет интересно, или нет. Возможно, вы и сами знаете, просто задали риторический вопрос редакции.
В общем, если я правильно понял, то товарный знак letim принадлежит турецкой BİRLEŞİK ÖDEME HİZMETLERİ VE ELEKTRONİK PARA A.Ş., она же United Payment. Они себя называют финтехом, который "начался с мечты", а теперь стал чуть ли не всем, включая эмиссию карт Visa, Mastercard, Troy.
В общем я для себя вынес, что это такой бизнес, который делают турки с турками для турков.
"Спасибо за обратную связь! Уже провели митап с коллегами. Разработали сценарий и стратегию внедрения нового функционала: отключение историй про истории в историях. Планируем внедрить в виде лендинга с ИИ". /s
Интересно, а не бывает такого, чтобы ИИ, понаблюдав за спикером, после шумоподавления снова приводил частотную характеристику речи в норму? А то здесь после шумоподавления субъективно слишком много металла в голосе, хотя чистота, конечно, на высоте.
Если отталкиваться от личного опыта - потому что иначе это вообще никогда не будет сделано. Что касается потребности, то прежде всего это (а также похвастаться) нужно автору. Остальным ничего не мешает взять исходники и сделать лучше.
Судя по всему, существует, правда национальный репозиторий открытого кода пока что сам не совсем открытый, а в стадии эксперимента, как нам сообщают выше.
Ну как вам сказать. Я вот впервые узнал, что у нас, оказывается, есть аналог GitHub. Что касается восприятия (позитив/негатив) - это вещь сугубо личная. У меня, например, отношение нейтральное.
С картинкой есть проблема. В релизе Почты России ее нет, а сайт Русдронопорта я за разумное время не нашел. Брать картинку без спроса с чужого сайта может плохо закончиться.
В том, что кажется первоисточником просто прямая речь от имени Гамильтона в стиле "мы обучали систему" и никаких отсылок, что "давайте вспомним сюжет фантастического" или "в воображаемом эксперименте мы". Или я ошибаюсь?
Если вы про фрагмент "This example, seemingly plucked from a science fiction thriller", то я бы перевел его как "Этот пример, который кажется взятым из научно-фантастического триллера". Или, опять же, я ошибаюсь?
План презентации молодого стартапа с 3D-принтерами:
Приветствие
Реклама Эндера
Спасибо за внимание!
То, что сделали для ребенка - пять баллов. Но рассказ даже в рамках ныне покойного Гиктаймса чересчур схематичен. Я пока не посмотрел видео, не понял, как каркас крепится к гироскутеру. Да и по видео не слишком понятно, кроме того, что там тряпки какие-то.
И никогда не пользоваться. Ну бред же. Скатиться до ремонтопригодности чехлов - это действительно надо постараться.
Товарищ, подождите. Не все сразу.
Выглядит прямо как подготовка перед Одиссеей.
Я бы капельку локализовал: wildЪerries.
На самом деле круто будет, если рассылка будет грамотная, плюс ссылка прямо на сайт Банка России, где нужно будет скачать "инструмент для предоставления...". А потом в БР скажут, что да, это была такая проверка, потому что по сценарию учений злоумышленникам удалось внедриться в информационную систему Банка России, разместив там зловреды.
Если честно, уже не знаю, что думать, когда читаю " он собирается провести внезапную проверку, отправив сотрудникам банков письма с вредоносным ПО". Хочется надеяться, что речь идет о некотором недопонимании, возникшем между журналистом и безопасником.
Не знаю, будет интересно, или нет. Возможно, вы и сами знаете, просто задали риторический вопрос редакции.
В общем, если я правильно понял, то товарный знак letim принадлежит турецкой BİRLEŞİK ÖDEME HİZMETLERİ VE ELEKTRONİK PARA A.Ş., она же United Payment. Они себя называют финтехом, который "начался с мечты", а теперь стал чуть ли не всем, включая эмиссию карт Visa, Mastercard, Troy.
В общем я для себя вынес, что это такой бизнес, который делают турки с турками для турков.
"Спасибо за обратную связь! Уже провели митап с коллегами. Разработали сценарий и стратегию внедрения нового функционала: отключение историй про истории в историях. Планируем внедрить в виде лендинга с ИИ". /s
Интересно, а не бывает такого, чтобы ИИ, понаблюдав за спикером, после шумоподавления снова приводил частотную характеристику речи в норму? А то здесь после шумоподавления субъективно слишком много металла в голосе, хотя чистота, конечно, на высоте.
Но...вы же знаете про lamptest.ru?
Если отталкиваться от личного опыта - потому что иначе это вообще никогда не будет сделано. Что касается потребности, то прежде всего это (а также похвастаться) нужно автору. Остальным ничего не мешает взять исходники и сделать лучше.
Резонно, исправил.
Судя по всему, существует, правда национальный репозиторий открытого кода пока что сам не совсем открытый, а в стадии эксперимента, как нам сообщают выше.
Ну как вам сказать. Я вот впервые узнал, что у нас, оказывается, есть аналог GitHub. Что касается восприятия (позитив/негатив) - это вещь сугубо личная. У меня, например, отношение нейтральное.
С картинкой есть проблема. В релизе Почты России ее нет, а сайт Русдронопорта я за разумное время не нашел. Брать картинку без спроса с чужого сайта может плохо закончиться.
Поэтому благодарен за иллюстрацию.
В том, что кажется первоисточником просто прямая речь от имени Гамильтона в стиле "мы обучали систему" и никаких отсылок, что "давайте вспомним сюжет фантастического" или "в воображаемом эксперименте мы". Или я ошибаюсь?
Если вы про фрагмент "This example, seemingly plucked from a science fiction thriller", то я бы перевел его как "Этот пример, который кажется взятым из научно-фантастического триллера". Или, опять же, я ошибаюсь?