Comments 28
Хороший ликбез, спасибо. Теперь есть куда сослаться, когда спрашивают а что это я слушаю 8)
Респект =) Как уже сказали выше очень удобный фак.
Плюс недавно как раз начал их слушать =)
Плюс недавно как раз начал их слушать =)
Уважаемые подкастеры, можно попросить вас от лица вашего потребителя делать следующую вещь:
А то у большинства пользователей на работе может стоять лимит на скачку, как например у меня.
PS. В идеале бы и ссылку для скачивания MP3 предоставлять, а то приходиться ее выдергивать из прокси.
Пожалуйста, указывайте размер файла и продолжительность
А то у большинства пользователей на работе может стоять лимит на скачку, как например у меня.
PS. В идеале бы и ссылку для скачивания MP3 предоставлять, а то приходиться ее выдергивать из прокси.
Если вы говорите про хабр, то ссылка на MP3 присутствует по-умолчанию всегда (скачано n раз)
Некоторые авторы указывают размер и продолжительность, но большинство просто размещают плейер.
Достаточно открыть блог http://habrahabr.ru/blog/podcasts/ и посмотреть сколько проставили, а сколько нет.
Достаточно открыть блог http://habrahabr.ru/blog/podcasts/ и посмотреть сколько проставили, а сколько нет.
Соглашусь, есть такая проблема :)
Надо на хабре ввести для подкастов обязательное поле для заполнения!
Надо на хабре ввести для подкастов обязательное поле для заполнения!
авторы не размещают плэйер, но выкладывают подкасты. Плэйер размещает хабр и он же (хабр) должен время считать и размер. Справедливости ради - раньше он считал.
А если у меня ~50кбпс?
Не ничего, что на ~48 конвертит в онлайне с этих сервисов?
+ формат vorbis лучше бы, весит меньше.
Не ничего, что на ~48 конвертит в онлайне с этих сервисов?
+ формат vorbis лучше бы, весит меньше.
Ну наконец-то внятно объяснили что это такое! С этого и нужно было сайт начинать, а то объявили что будете от простого к сложному идти, а начали с какой-то мути.
Кстати, пока не забыл. бг-колор не пропишите? а то серый на коричневом не очень смотрится.
Кстати, пока не забыл. бг-колор не пропишите? а то серый на коричневом не очень смотрится.
Или вот так: Подкастинг - радиокуски на интересные вам темы.
а меня всегда интересовал вопрос, о том какую музыку можно ставить на фоне. поговаривают что нужно именно podsafe-музыку иначе могут в суд подать. так ли это?
Тема Umputun'a не раскрыта.
Тема Умпутуна раскрыта в интервью (http://www.podcastim.ru/2008/05/intervyu…)
«Ну, и наконец " подсейф ". Уже известный вам корень "pod" и "safe" (англ. "безопасный").»
Всё же мне кажеться нужно писать/произносить подсЭйф, ибо ассоциации при произнесенииподсЕйф какие-то не правильные возникают (да и в английском произношении слышиться больше Э чем Е) ;)
P.S. Что-то совсем разучились наши правельные буквы использовать, Е вместо Ё, Е вместо Э, названия компаний не склоняют по западному образцу (это у них нет склонений, а у нас то есть ;)). Продукция Кока-КолЫ, а не Продукция Кока-Кола, и т.д.
Всё же мне кажеться нужно писать/произносить подсЭйф, ибо ассоциации при произнесении
P.S. Что-то совсем разучились наши правельные буквы использовать, Е вместо Ё, Е вместо Э, названия компаний не склоняют по западному образцу (это у них нет склонений, а у нас то есть ;)). Продукция Кока-КолЫ, а не Продукция Кока-Кола, и т.д.
Это шедэвральное замечание из партэра нужно нужно донести до каждого захудалого атэлье и кафэ и крупно написать на картэре каждого автомобиля. Ну и во время сэкса тоже повторять как мантру. Продолжайте, пожалуйста.
Это сугубо мое ИМХО, я не говорю, что это правильно с точки зрения правил русского языка или ещё чего-то, я прекрастно понимаю, что во всех словарях написан перевод как Сейф. И мой коммент это частный случай относящийся именно к этому словосочетанию ибо в нём используеться буква A (эй), а в приведенных выше примерах буква E (и), если следовать логике взаимствования слов из других языков в русский, то и слово safe должно вообще писаться как сАйф, но т.к. это не удобно произносить (просто привыкли), то произносят как сейф.
«СЕЙФ [сэ], а, м. [англ. safe, букв. безопасный].»
Вот примеры:
Ателье - Atelier
Кофе - Coffee
Картер - Carter
«СЕЙФ [сэ], а, м. [англ. safe, букв. безопасный].»
Вот примеры:
Ателье - Atelier
Кофе - Coffee
Картер - Carter
Да я согласен есть транскрипция, есть правила произношения и написания, я высказал свое предположение относительно этого, т.к. при произношении все равно говориться сЭйф, а не сЕйф, а при чтении сЕйф, а не сЭйф. Это как со словом сЕкс, пишеться сЕкс, а произноситься как сЭкс, но есть люди (и не мало) которые, как говориться «как слышут так и пишут», мне например режет слух когда говорят сЕкс, а не сЭкс, но в тоже время резало глаза, если было бы написано сЭкс, вместо сЕкс. Вот такой каламбур получаеться :)
«логике взаимствования слов из других языков в русский, то и слово safe должно вообще писаться как сАйф» сказал я это с иронией.
Вообщем я думаю мы друг друга поняли ;)
«логике взаимствования слов из других языков в русский, то и слово safe должно вообще писаться как сАйф» сказал я это с иронией.
Вообщем я думаю мы друг друга поняли ;)
Sign up to leave a comment.
Что такое подкастинг?