Comments 3
Когда читал, у меня было впечатление, что героиню зовут Tи, а не Теа/Тея.
+2
24-часовом индийско-пакистанском ресторанчике
Есть хорошее русское слово: «круглосуточный». Именно так переводится 24-hours в данном случае.
Адреса, которые отвечали на его рыбалку
Таки «фишинг», как термин.
Дальше не читал.
+1
Sign up to leave a comment.
Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 24. «Exposure»