Comments 12
Огромное спасибо за перевод.
Конечно воды немеренно, но есть кое-что дельное.
Конечно воды немеренно, но есть кое-что дельное.
Ребята, я даже готов вам простить интернет с большой буквы :)
Спасибо за перевод.
Спасибо за перевод.
Об этом много спорили. В орфографическом словаре - с большой (в составе сложных слов - с маленькой). И мне это кажется правильным, отражает всемирный характер Интернета. Но на самом деле слово для языка сравнительно новое, нужно время, чтобы традиция написания определилась.
Вот здесь и здесь в этом споре окончательно поставили точку (в первом источнике ещё в 2004 году, а во втором вообще сказано: "пишется с маленькой буквы и склоняется уже как минимум 7 лет"): слово "интернет" пишется с маленькой буквы и склоняется.
Интересно также замечание в первой приведённой заметке "Просто интернет" из Компьютерры о том, что
В то же время, в двух указанных источниках отдельно оговаривается, что термин "Сеть", используемый для обозначения всемирной паутины, должен писаться с заглавной буквы.
Интересно также замечание в первой приведённой заметке "Просто интернет" из Компьютерры о том, что
...в XIX и даже XX веке названия многих технических новшеств писали с большой буквы: были в их числе и фонограф, и фотография.
В то же время, в двух указанных источниках отдельно оговаривается, что термин "Сеть", используемый для обозначения всемирной паутины, должен писаться с заглавной буквы.
Не могу согласиться. Не знаю, что писал журнал Wired в 2004 году, но сейчас, в июне 2007 года, и в ведущих американских газетах, например, в New York Times, Washington Post, и, собственно, в оригинале переведённого здесь интервью - везде стоит Internet с большой буквы.
Впрочем, английский язык вообще нам не указ. Они начинают с заглавной буквы Monday и June, а в русском слова "понедельник" и "июнь" пишутся с маленькой буквы.
Так что важно именно господствующее в русских грамотных текстах словоупотребление.
Вот что пишет по этому поводу Википедия:
"Словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина рекомендует написание слова с прописной буквы: Интернет (род. падеж. — Интернета). Написание со строчной буквы используется в сложных словах, таких как «интернет-портал» и «интернет-магазин».
Некоторые издания (Яндекс, РОЦИТ, «Коммерсантъ» и др.) считают, что собственное имя Всемирной сети уже стало нарицательным и пишут «интернет» с маленькой буквы."
Моё языковое чутьё солидарно с В.В.Лопатиным и упорно твердит мне, что надо писать "Интернет" с большой буквы, а, например, "интернет-кафе" - с маленькой.
А у кого-то другого его чувство языка, возможно, твердит совершенно противоположное.
Лет через 10-20 написание устоится и мы узнаем, кто был прав.
А пока, как мне кажется, каждый может писать, как ему кажется правильным.
Впрочем, английский язык вообще нам не указ. Они начинают с заглавной буквы Monday и June, а в русском слова "понедельник" и "июнь" пишутся с маленькой буквы.
Так что важно именно господствующее в русских грамотных текстах словоупотребление.
Вот что пишет по этому поводу Википедия:
"Словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина рекомендует написание слова с прописной буквы: Интернет (род. падеж. — Интернета). Написание со строчной буквы используется в сложных словах, таких как «интернет-портал» и «интернет-магазин».
Некоторые издания (Яндекс, РОЦИТ, «Коммерсантъ» и др.) считают, что собственное имя Всемирной сети уже стало нарицательным и пишут «интернет» с маленькой буквы."
Моё языковое чутьё солидарно с В.В.Лопатиным и упорно твердит мне, что надо писать "Интернет" с большой буквы, а, например, "интернет-кафе" - с маленькой.
А у кого-то другого его чувство языка, возможно, твердит совершенно противоположное.
Лет через 10-20 написание устоится и мы узнаем, кто был прав.
А пока, как мне кажется, каждый может писать, как ему кажется правильным.
Великие люди.
полезное интервью [аплодисменты] :)
...вообще атмосфера хорошая
просто огромнейшеееееее спасибо за перевод. почитал и похохотал изрядно =)
Sign up to leave a comment.
Билл Гейтс и Стив Джобс: конференция D5, часть 3