Comments 16
Пушкин тоже говорил и писал совсем не так как Ломоносов. А язык Ломоносова, в свою очередь, тоже несколько отличался от языка автора «Слова о полку Игореве». Ничего страшного в том, что язык меняется нет.
Вообще, почитайте такую замечательную книгу, как «Русский язык на грани нервного срыва» М.Кронгауза, и не расстраивайтесь, что меняется язык. Вы же тоже не похожи на того малыша, который так радовал папу с мамой лет тридцать назад.
Вообще, почитайте такую замечательную книгу, как «Русский язык на грани нервного срыва» М.Кронгауза, и не расстраивайтесь, что меняется язык. Вы же тоже не похожи на того малыша, который так радовал папу с мамой лет тридцать назад.
Уверен что многие сейчас кинуться в google.переводчик проверять или находить похожее:)
Поздравляем, вы стали миллионным пользователем, нашедшем дурацкий вариант перевода в google translate.
А у меня сегодня гугль перевёл слово «seeds» как «сеялки». Сеялки вечного, доброго, разумного, пиратского. =)
У меня переводится как «вверх» (Google translate client).
Sign up to leave a comment.
Смотри, насяльника, Googal!