Pull to refresh

Comments 25

Мне всегда казалось, что rule of thumb - это "эмпирическое правило", правило, найденное методом научного тыка; то, про что говорят: "у нас в процессе работы так сложилось, попробовали, и это просто это удобно оказалось". А универсальное правило, мне кажется - это немного иной смысл. Но я не англичанин

Да, вы абсолютно правы: это в том числе и "эмпирическое правило". Все зависит от контекста, поэтому я и написала, что перевод воспринимайте как точку отсчета, а не как единственно возможный вариант.

В том числе и "правило буравчика", но не единственно возможный перевод. И был дисклеймер не воспринимать перевод слишком буквально, потому что это не перевод, а эквивалент в русском языке. Все зависит от контекста.

Добрая половина этих фраз к IT вообще не имеет отношения. С тем же успехом можно было обозвать этот список Knitting Phrases Guide: 100 useful phrases in English with examples.

#26 это сокращенная версия Jack of all trades but master of none, аналог в русском - За всё берется, да не всё удается. Это не мастер на все руки.

Ну само собой это список не из терминов, а всего лишь полезных выражений для работы и общения в среде. С трудом могу представить Knitting guid с выражениями backlog, chase down bugs. К тому же, многие термины специалистам понятны и без переводы, просто потому что они их используют постоянно, вводя их в русский язык, но при этом общаться на английском им это не помогает.
Про Jack of all trades: раньше так и было. Но теперь оно обозначает мастер на все руки. И вот пример того, что выражение поменяло оттенок значения, теперь в нем нет негативного или неодобрительного отношения, а при этом начитанный специалист может по-прежнему считать его пренебрежительным. Язык меняется))

Язык меняется))

Знаете, это буквосочетание я чаще всего встречаю в виде оправдания безграмотности. Например "функционал" - это то же самое, что и "функциональность" (с вариациями - жаргон, сокращение, неологизм), и тому подобное - "язык меняется". Но кидайте в меня камнями, однако эксперт обладает специальными знаниями, а не экспертизой в чем-либо. Экспертизу он выполняет, это процесс. [expertise in something or to do something   /ˌek.spɝːˈtiːz/ - a high level of skill or knowledge (экспертиза в чем-то).]

Точное замечание, камнями кидать не буду)) Действительно, не "экспертиза", а "экспертность" было бы подходящим переводом в данном случае. Приятно поковыряться в деталях))
И все же есть "актуальный язык". Мне бы не хотелось звучать как "динозавр" просто потому, что какие-то фразы я выучила 20 лет назад и теперь отказываюсь воспринимать их иначе. Но все это, конечно, quastionable и дело личных предпочтений.

  1. go out of use

...

  1. have a rapport

какие-то raining cats and dogs.

устаревшее/вышедшее из использования - deprecated/outdated в зависимости от контекста.

иметь хорошие отношения - to be on good terms.

  1. give the go-ahead

Это скорее военные, нежели айтишники. Обычно там просто "give an okay".

  1. Break something down

По-русски оно всё же будет "разобрать на части" причём в контексте - разобрать детали чтобы понимать принципы работы, а не как в примере. Разбор на кусочки/задачки поменьше будет таки break into smaller pieces/tasks.

Этот список не исчерпывающий, разумеется, слов гораздо больше. И если вы знаете классные синонимы, это только вам плюсик))) но они не исключают употребления других. Все примеры актуальные, тот же build rapport часто используется в видео google, статьях про project management в крупных компаниях. Deprecated - супер пример. Вообще то, что вы накидываете синонимы отличная языковая практика))

Jack of all trades может применяться в негативном контексте, не стоит делать такой комплимент.

Современные словари не дают негативный контекст: a person who can do passable work at various tasks : a handy versatile person

Вам нужно в словарь поговорок и выражений заглянуть.

В разговорной речи (в инженерных кругах) это также может означать человека, который одинаково плох во всем. Эдакий "one man army".

Да, он гибок и может сделать многое, но если тебе нужно качество, то обратись к более узкоспециализированному работнику, который знает эту область глубже.

Имхо не менее трети выражений отсюда можно выкинуть как знакомые любому даже со средними знаниями английского в силу общеупотребимости, тогда и от списка будет больше толку, его будет проще прочесть целиком и запомнить, а смысла стремиться к красивой цифре 100 я вообще не вижу. С тем же эффектом можно взять любой словарь и довести список до 1000, например.

Красивая цифра, чтобы легче было посчитать в процентном соотношении. Список не только для технарей, но и для проджектов и стейкхолдеров.

Странный список :-)

Знаете, я учился в техническом вузе и был там в группе для адвансед инглиш. Не вижу я замены для просто переводов технической литературы, а которых и лексика (слова) и обороты специфические нарабатываются, и происходит привыкание к collocation из кучи существительных.

А дальше в разговоре надо научиться обходиться 1к слов из basic English или он simple English называется, сломать языковой барьер с помощью общения на языке с людьми, которые знают его на твоём уровне или чуть выше, и собственно все получится :-)

Какой-то такой роуд мап

Роуд мап отличный))
Опыт вообще - ключевой момент, но это время, которое уделяется практике. Без этого никак

У меня есть для вас фразы поинтереснее

  • Stick your finger in my ass

  • No, fuck you, leatherman

  • Fisting is $300

  • Boy next door

  • FUCKING SLAVES

  • GET YOUR ASSES BACK HERE

  • Throw me some numbers

  • Oh shit I'm sorry

  • Sorry for what?

  • Without further interruption, let's celebrate and suck some dick

По моему замечательный вышел список! Спасибо, Марина! Половину слов знаю из уроков по бизнес английскому, и такое действительно встречается (проверяйте в Youglish). Не понимаю комментаторов, которые докопались до переводов и неактуальности фраз. Буквально откройте любой курс на ютубе на англ и большая часть фраз там точно будет. Коннотация Jack-of-all-trades и правда зависит от контекста, смотрите редит и quora...

Спасибо огромное!))) Признательна за ваш комментарий)))

Sign up to leave a comment.

Articles