Search
Write a publication
Pull to refresh

Comments 2

Фаргус с их слоганом‑издевательством «только качественные переводы»

Играл в ice wind dale 2 - максимум какие-то единичные ошибки, не особо влияющие на прохождение

Еще Пелевин писал, что косяки локализации это не только экономия денег и времени, но и вполне недвусмысленный кукиш в сторону туземцев от белых господ, которые не стали снисходить до изучения их птичьего языка. Времена идут, ничего не меняется.

Sign up to leave a comment.

Articles