Comments 17
>В результате балканизации ресурсов компании ТМ
Я один прочитал «бакланизации»? :)
Я один прочитал «бакланизации»? :)
Выражение, начинающееся на «f» и заканчивающееся на «you», заиграло новыми красками. Вроде и послали, но как-то… вежливо.
Именно поэтому выражение 'f… thee' не услышишь в фильмах и на ТВ. Слишком грубо.
В America the beautiful есть кусок God shed this grace on thee… Квакеры? Просто текст вроде писался во времена, когда you окончательно победило.
В современном японском употребляется десяток слов, выражающих «ты» с разными оттенками.
2. “Гамлет, принц Датский”. Дух… или всё-таки отец?
Весь первый акт Гамлет обращается к Призраку на «ты» не только потому, что именно так принято обращаться к сверхъестественным существам. Он не верит, что это его отец и король, но как только всё становится на свои места, принц переходит на you как примерный сын.
Вообще-то не переходит. Можно цитату? Я неплохо помню текст, сейчас посмотрел еще раз, не нашел подобного.
Doth mother know you weareth her drapes?
Sign up to leave a comment.
Драма you и thou, или шекспировские страсти