Comments 11
Состояние искусства? Серьёзно?)
Доктор философии)
Ну как можно было это перевести?
Получилось обойти в NFL Impact Detection
Огромное спасибо за статью! Действительно очень вдохновляюще!
Я зарегистрировался на Kaggle около восьми лет назад, когда начал работу в качестве доктора философии
Не стоит переводить PhD как «доктор философии», лучше «кандидат наук»
Как можно видеть даже по одной из картинок в статье, Parul Pandey — женщина. Так что она не «уверен», а «уверена» в том, какой этот Филипп источник вдохновения для всех.
«когда начал работу в качестве доктора философии» — это очень корявый перевод. Имеется в виду, очевидно, начало обучения в аспирантуре. Тут схема в СНГ и в Европе одна и та же: поступил на кафедру, подписал с ней контракт, работаешь там и там же диссер пишешь. Градус пафоса сильно ниже.
«После я должен был стать профессором, это интриговало меня.» — тут я даже не знаю, переводчик ли накосячил, или сам парень в оригинале такой непростой человек. Но вероятность сразу после аспирантуры быть взятым в профессоры — почти ничтожна и доступна только редким гениям. Более обычная схема: человек остается у себя на кафедре/в лабе постдок исследователем [доцнетом], преподает лет сколько-то, руководит чужими дипломными, иногда даже кандидатскими, а потом уже попадает в профессора лет через 10 при большой удаче. Перепрыгавают все эти ступеньки только уникумы вроде Ричарда Фейнмана. Тогда непонятно, почему интервьюерка вообще не впечатлена такими рассказами. Оригинал искать лень, но у меня есть ощущение, что там он как-то попроще выразился, вроде не «должен был стать», а «рассматривал возможность стать» или «хотел стать».
«когда начал работу в качестве доктора философии» — это очень корявый перевод. Имеется в виду, очевидно, начало обучения в аспирантуре. Тут схема в СНГ и в Европе одна и та же: поступил на кафедру, подписал с ней контракт, работаешь там и там же диссер пишешь. Градус пафоса сильно ниже.
«После я должен был стать профессором, это интриговало меня.» — тут я даже не знаю, переводчик ли накосячил, или сам парень в оригинале такой непростой человек. Но вероятность сразу после аспирантуры быть взятым в профессоры — почти ничтожна и доступна только редким гениям. Более обычная схема: человек остается у себя на кафедре/в лабе постдок исследователем [доцнетом], преподает лет сколько-то, руководит чужими дипломными, иногда даже кандидатскими, а потом уже попадает в профессора лет через 10 при большой удаче. Перепрыгавают все эти ступеньки только уникумы вроде Ричарда Фейнмана. Тогда непонятно, почему интервьюерка вообще не впечатлена такими рассказами. Оригинал искать лень, но у меня есть ощущение, что там он как-то попроще выразился, вроде не «должен был стать», а «рассматривал возможность стать» или «хотел стать».
Sign up to leave a comment.
Разговор с дата-сайентистом — гроссмейстером Kaggle