Комментарии 25
Интересно почему не с унитазом)
или у них такая традиция)?
Let that sink in — эта фраза из обихода, которая примерно переводиться как «привыкайте», «осознайте произошедшее».
Тут напрашивается игра слов we are thinking и we are sinking
Твиттер-то и так дошел до точки, где либо думать (think), либо тонуть (sink). И продажей с принуждением еще больше этот статус подтвердили. И это еще Маск в детали не полез (публично), как там всё запущено.
На фоне мировых политических телодвижений контролировать общестуенное мнение такой инструмент, как твиттер, и правда, лучше бы держать в готовности и в идеальном состоянии. И Маск, который известен некоторым несогласием с политикой партии властей, вообще заинтересован иметь инструмент в полном порядке.
По сути, он еще вежливо: не петлю от виселицы принес, а раковину, не "уволю минимум четверть", а "может, три четверти удастся не выгонять, если будете пахать".
Прямо жду русскоязычный пост от него про (не-не, не "я взорву ваше уютное болотце, где вы себя тешили, позволяя ботам делать что те хотят") "устою большой хлопок в конторе, и покажу отрицательный рост зарплат, чтобы работали за идею, а не за зарплату!"
Google Translate: Пусть это утонет
Яндекс: Позвольте этому утонуть в
DeepL: Дайте этому впитаться
:)
Камон, статистические переводчики могут поймать только очень ходовые идиомы. За редкими надо на контекстные словари идти, типа contex.reverso.net. Там, правда, тоже по большей части переводы сводятся к "давайте углубимся"
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=let that sink in
"прикинь", как вариант)
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=let%20that%20sink%20in
think hard about something and understand what it truly means.
Хорошо, что не стиралку...
Как подать плохую новость хорошо: "пообещал персоналу не увольнять 75% штата" - вообще звучит как обещание уволить 25% штата.
А оставшимся ещё и зарплату поднять раз эдак в 0.8-0.9. :)
Читается коряво, но по факту он просто пообещал, что не пустит в ход ранее просочившийся план уволить те самые 75%.
Может, 74% ограничится...)
вообще звучит как обещание уволить 25% штата.
Или так: "Я вас не уволю, но работать будете за двоих"
Надо было пообещать удвоить зарплату и кол-во знаков в твитах
хм, вижу 2 варианта я - штат сократить до 74.99% или общий фонд оплаты труда в 0.25 раз увеличить =)
Лично я это оцениваю скорее негативно. Твиттер - одна из самых либеральных соцсетей, и хотелось бы чтобы он таковым и оставался далее, а Маску в этих вопросах как-то нет доверия. Занимался бы лучше Теслой и космосом, а Твиттер пусть останется Твиттером.
Что значит "либеральных"? Как в той шутке: демократия - власть демократов? Там никакого либерализма в его изначальном смысле и близко нет. Там забанили президента США, там нанятые мартышки лепят плашки на твиты, где сами решают, что правда, а что фейк по всем вопросам от политики до биологии. И это мы еще не знаем про алгоритмы продвижения твитов.
Маск посетил штаб-квартиру Twitter как «Шеф Твиттера», внёс туда раковину и пообещал персоналу не увольнять 75% штата