Очень дискуссионный и неоднозначный вопрос. Правил склонения аббревиатур нет. Склоняются только части речи, которыми аббревиатуры не являются. Лучшим выходом в этом случае, как мне кажется, будет формулировка, исключающая неоднозначность.
А если понятие неблагозвучное, то поможет только талант техписа :)
"А вот комиссии, должны обсуждать не термины, а Смысл, который они вкладывают в общую картину."
Именно про это речь и идет. Сам по себе перечень ничего не дает. Кроме того, стандартный термин в конкретном контексте может вообще никак не соответствовать ГОСТам. Пример из моей статьи: удаленный доступ. Если этот термин трактовать не как "remote access", а дословно, т.е. "deleted access", в каком-нибудь проекте по контролю доступа, например, то человек вне контекста просто не поймет про что речь.
Определение границ ИТ является неоднозначной и сложной задачей. Очень много противоположных друг другу мнений по этому поводу. Понятие ИТ сильно расширилось с тех пор, как ИТ считали чем-то учетно-бухгалтерско-кадровым. ИТ стало очень много. Они присутствуют буквально везде и обычно на стыке областей знаний. И если наложить на это разнообразие еще и англоязычный менталитет, присущий ИТ (это объективно, хотим мы этого или нет), то отделить ИТ от смежных технологий становится очень трудно, даже, наверно, невозможно.
С практической точки зрения задача тоже выглядит нетривиально, потому что просто собрать команду желающих и неравнодушных явно недостаточно. Не видел еще ни одного государственного стандарта, разработанного группой энтузиастов.
Безусловно ИМХО (кстати, про англоязычные сокращения :))
Трудно возразить. Безусловно, без контекста трудно, а иногда и невозможно, понять суть термина. Но если будет такой парсер (ну вдруг :)), то даже по названию ГОСТа контекст можно понять.
Моя статья получила несколько неожиданное продолжение :)
Геологический институт ВСЕГЕИ в Петербурге убрал аббревиатуру на логотипе
https://www.kommersant.ru/doc/6410172
Очень дискуссионный и неоднозначный вопрос. Правил склонения аббревиатур нет. Склоняются только части речи, которыми аббревиатуры не являются. Лучшим выходом в этом случае, как мне кажется, будет формулировка, исключающая неоднозначность.
А если понятие неблагозвучное, то поможет только талант техписа :)
"А вот комиссии, должны обсуждать не термины, а Смысл, который они вкладывают в общую картину."
Именно про это речь и идет. Сам по себе перечень ничего не дает. Кроме того, стандартный термин в конкретном контексте может вообще никак не соответствовать ГОСТам. Пример из моей статьи: удаленный доступ. Если этот термин трактовать не как "remote access", а дословно, т.е. "deleted access", в каком-нибудь проекте по контролю доступа, например, то человек вне контекста просто не поймет про что речь.
Боюсь, что это трудно осуществить :(
Определение границ ИТ является неоднозначной и сложной задачей. Очень много противоположных друг другу мнений по этому поводу. Понятие ИТ сильно расширилось с тех пор, как ИТ считали чем-то учетно-бухгалтерско-кадровым. ИТ стало очень много. Они присутствуют буквально везде и обычно на стыке областей знаний. И если наложить на это разнообразие еще и англоязычный менталитет, присущий ИТ (это объективно, хотим мы этого или нет), то отделить ИТ от смежных технологий становится очень трудно, даже, наверно, невозможно.
С практической точки зрения задача тоже выглядит нетривиально, потому что просто собрать команду желающих и неравнодушных явно недостаточно. Не видел еще ни одного государственного стандарта, разработанного группой энтузиастов.
Безусловно ИМХО (кстати, про англоязычные сокращения :))
Трудно возразить. Безусловно, без контекста трудно, а иногда и невозможно, понять суть термина. Но если будет такой парсер (ну вдруг :)), то даже по названию ГОСТа контекст можно понять.
Не слышал про такие. Но мысль отличная!
На здоровье! Чем могу:)