User
А разве есть разница, ввели ли они блоклист или заблокировали сервис целиком? Оба варианта вроде выглядят как удовлетворяющие решению суда.
Удалите aria-label , чтобы выиграть!
aria-label
В оригинале "for the win" звучит нормально, но дословно на русский не стоило переводить. Можно же просто убрать эту фразу.
Читаю примеры с "примечаниями" (хотя лучше перевести note как "пояснение") и узнаю способы где-то выиграть.
А разве есть разница, ввели ли они блоклист или заблокировали сервис целиком? Оба варианта вроде выглядят как удовлетворяющие решению суда.
В оригинале "for the win" звучит нормально, но дословно на русский не стоило переводить. Можно же просто убрать эту фразу.
Читаю примеры с "примечаниями" (хотя лучше перевести note как "пояснение") и узнаю способы где-то выиграть.